「不修邊幅」這個成語用來形容一個人不講究外表的打扮,或是不注意衣著整潔,通常帶有貶義,暗示一種隨便、不拘小節的態度。它可以用來描述一個人的穿著風格,也可以指一種對外在形象的不在意。
用來形容一個人或物品不整潔或不注意細節的狀態,通常帶有負面評價。這個詞可以用來描述衣著、工作或任何需要精緻和仔細的事物。
例句 1:
他的穿著太隨便了,讓人覺得他不夠專業。
His attire is too sloppy, making him seem unprofessional.
例句 2:
這篇文章的結構很隨便,缺乏邏輯。
The structure of this article is very sloppy and lacks logic.
例句 3:
她的房間總是很隨便,東西亂七八糟。
Her room is always so sloppy, with things everywhere.
通常用來形容一個人的外表或環境不整潔、凌亂,顯示出缺乏打理。這個詞常用於描述頭髮、衣服或居住空間的狀況。
例句 1:
他總是看起來很不修邊幅,頭髮亂糟糟的。
He always looks unkempt with messy hair.
例句 2:
這個花園看起來很不修邊幅,需要整理。
This garden looks unkempt and needs some tidying up.
例句 3:
她的衣服雖然簡單,但並不顯得不修邊幅。
Her clothes are simple, but they don’t look unkempt.
用來描述一種隨意的風格,通常不太正式。這個詞可以用來形容衣著、行為或場合,表示不拘小節的態度。
例句 1:
他今天穿得很隨便,適合週末的聚會。
He is dressed very casually today, suitable for a weekend gathering.
例句 2:
這個場合可以穿得很隨意,不需要太正式。
This occasion allows for a very casual dress code, no need to be formal.
例句 3:
她喜歡隨意的風格,常常穿著牛仔褲和T恤。
She likes a casual style, often wearing jeans and t-shirts.
用來形容一個人或物品的外觀凌亂不堪,通常是因為缺乏整理或打理。這個詞常用來描述人們的髮型、衣著等。
例句 1:
他在會議上看起來很凌亂,衣服皺巴巴的。
He looked disheveled at the meeting, with wrinkled clothes.
例句 2:
她的頭髮看起來很凌亂,需要梳理一下。
Her hair looks disheveled and needs to be combed.
例句 3:
即使他看起來有些凌亂,他的想法卻非常清晰。
Even though he looks a bit disheveled, his ideas are very clear.