「割讓」這個詞在中文中主要指的是將某種權利、土地或財產等轉讓給他人,通常涉及正式的法律程序或協議。這個詞在歷史上常用於描述國家之間的領土轉移、殖民地的割讓或外交條約中的土地讓渡。割讓通常是因為戰爭、談判或其他政治因素所造成的,並且可能會引發爭議或不滿。
這個詞主要用於法律和國際關係中,指的是一個國家將其領土或權利正式讓渡給另一個國家的行為。這通常發生在條約或和平協議中,並且可能涉及戰爭結束後的領土調整。
例句 1:
根據條約,這個地區的割讓被正式確認。
The cession of this region was officially recognized under the treaty.
例句 2:
歷史上,許多國家因戰爭而進行了領土的割讓。
Historically, many countries have ceded territory due to wars.
例句 3:
這次割讓改變了地區的政治格局。
This cession changed the political landscape of the region.
這通常指放棄控制或權利,尤其是在軍事或政治的背景下。它可以用來描述一方在衝突中被迫放棄其領土或資源。
例句 1:
他們在戰爭中被迫割讓了大片土地。
They were forced to surrender large territories during the war.
例句 2:
這次割讓是由於敵方的強大壓力。
The surrender was due to the overwhelming pressure from the enemy.
例句 3:
國家在談判中同意了部分領土的割讓。
The nation agreed to surrender part of its territory in the negotiations.
這個詞在法律和商業中經常使用,指的是將某項資產或權利轉移給他人。它可以用於描述土地、財產或商業權利的轉讓。
例句 1:
這筆土地的轉讓需要經過正式的法律程序。
The transfer of this land requires formal legal procedures.
例句 2:
他們完成了商業權利的轉讓。
They completed the transfer of business rights.
例句 3:
土地的轉讓通常涉及雙方的協議。
The transfer of land usually involves an agreement between both parties.
這個詞可以用來描述放棄或讓出某種權利或土地,通常是在面對壓力或威脅的情況下。
例句 1:
他們在談判中決定讓步,割讓部分土地。
They decided to yield and cede part of the land in the negotiations.
例句 2:
在壓力下,他們同意讓出一些權利。
Under pressure, they agreed to yield some of their rights.
例句 3:
這次讓步是為了達成和平協議。
This yield was made to achieve a peace agreement.