「呼風喚雨」這個成語源自於古代的神話傳說,意指能夠隨心所欲地操控風雨,形容一個人擁有極大的權力或能力,能影響事物的發展和結果。它通常用來形容有權勢的人物,或者形容某種能力強大的人能夠左右局勢。
這個短語直接翻譯過來就是「呼風喚雨」,用來形容能夠隨意控制自然力量的人,通常是神話或傳說中的角色。
例句 1:
他在村子裡被視為能呼風喚雨的巫師。
He is regarded as a wizard who can call the wind and summon the rain in the village.
例句 2:
傳說中,這位女神能夠呼風喚雨,保護她的信徒。
According to legend, this goddess can call the wind and summon the rain to protect her followers.
例句 3:
在這部電影中,主角擁有呼風喚雨的能力。
In this movie, the protagonist has the ability to call the wind and summon the rain.
這個短語強調了對自然力量的控制和影響,通常用於描述具有超凡能力的人物。
例句 1:
傳說中的英雄能夠指揮自然,讓雨水滋潤大地。
The legendary hero could command nature to bring rain to nourish the land.
例句 2:
這位科學家似乎能夠指揮自然,改變天氣模式。
This scientist seems to command nature, altering weather patterns.
例句 3:
他在社區活動中展現出指揮自然的驚人能力。
He demonstrated an amazing ability to command nature during the community event.
這個短語用來描述擁有權力或影響力的人,強調了他們能夠左右情況的能力。
例句 1:
這位領導者在國際事務中擁有巨大的權力,能夠左右局勢。
This leader wields significant power in international affairs, able to influence situations.
例句 2:
他在公司內部擁有巨大的權力,能夠推動變革。
He wields great power within the company, able to drive change.
例句 3:
這位政治家擁有足夠的權力來改變法律。
This politician wields enough power to change the laws.
這個短語強調了某人或某事對事件的影響力,通常用於描述具有影響力的角色或行為。
例句 1:
她的決策能夠深刻影響事件的發展。
Her decisions can profoundly influence the course of events.
例句 2:
這位導演能夠影響電影的每一個細節。
This director can influence every detail of the film.
例句 3:
在這次會議中,他的發言將影響未來的決策。
His speech in this meeting will influence future decisions.