囊括的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「囊括」這個詞在中文中主要指的是將所有的東西或內容都包含在內,沒有遺漏的意思。它常用於描述某個範圍、計畫或概念涵蓋的全面性。

依照不同程度的英文解釋

  1. To include everything.
  2. To cover all parts.
  3. To take in all elements.
  4. To encompass everything.
  5. To contain all aspects.
  6. To integrate all components.
  7. To gather everything together.
  8. To embrace all items.
  9. To encapsulate the entirety of something.
  10. To comprehensively include all relevant factors.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Include

用法:

用於表示某個範圍或列表中的項目被納入或考慮在內。它通常用於列舉,強調某些元素是整體的一部分。在文件、計畫或報告中,包含的內容通常是必需的資訊,以確保讀者了解所有相關的細節。

例句及翻譯:

例句 1:

這份報告包括了所有的數據和分析。

This report includes all the data and analysis.

例句 2:

請確保你的計畫中包含所有的必要資源。

Please ensure that your plan includes all the necessary resources.

例句 3:

這個課程包括了多個主題,讓學生全面了解。

This course includes multiple topics to give students a comprehensive understanding.

2:Encompass

用法:

用於描述某個範圍或領域的全面性,通常強調所有相關的部分都被納入。它可以用於描述計畫、研究或討論的範疇,表示沒有任何重要的部分被遺漏。這個詞通常用於較正式的語境。

例句及翻譯:

例句 1:

這項研究涵蓋了多個領域的知識。

This study encompasses knowledge from multiple fields.

例句 2:

這個計畫的範圍涵蓋了所有的需求和挑戰。

The scope of this project encompasses all the needs and challenges.

例句 3:

他的工作經歷涵蓋了許多不同的行業。

His work experience encompasses many different industries.

3:Cover

用法:

通常用於表示某個主題、範疇或議題的全面性,強調涉及的所有方面。它可以用於描述報告、文章或討論的內容,確保所有重要的資訊都被提及。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書涵蓋了所有的基本概念。

This book covers all the basic concepts.

例句 2:

會議將討論所有相關的議題。

The meeting will cover all relevant issues.

例句 3:

這份文件涵蓋了項目的所有細節。

This document covers all the details of the project.

4:Comprise

用法:

用於表示某個整體由多個部分組成,強調組成的全面性。它通常用於描述結構或組織,指出所有的部分如何一起形成一個完整的整體。

例句及翻譯:

例句 1:

這個團隊由五位成員組成。

The team comprises five members.

例句 2:

這個計畫包括了多個階段。

The project comprises several phases.

例句 3:

這個系統由多個模塊組成。

The system comprises multiple modules.