很重的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「很重的」這個詞組在中文裡主要用來形容物體的重量或負擔,表示某物的質量大,難以搬動或承受。它可以用來描述實際的物理重量,也可以用來形容情感上的負擔或壓力。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is hard to lift.
  2. Something that weighs a lot.
  3. Something that is difficult to carry.
  4. Something that has a large mass.
  5. Something that is burdensome or hard to manage.
  6. An object or situation that imposes significant weight or pressure.
  7. A condition or object that presents a considerable challenge due to its heaviness.
  8. A scenario that carries significant weight, either physically or metaphorically.
  9. A substantial weight or emotional load that is difficult to bear.
  10. A significant burden or load that is challenging to handle.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Heavy

用法:

這個詞用來形容物體的重量,通常表示難以搬動或承受的物品。在日常生活中,重的物品可能需要額外的力量或設備來移動,這樣的物品常見於家具、運輸或建築材料等方面。

例句及翻譯:

例句 1:

這個箱子太重了,我搬不動。

This box is too heavy; I can't lift it.

例句 2:

他搬了很多重的家具。

He moved a lot of heavy furniture.

例句 3:

這個行李超過了航空公司的重量限制。

This luggage exceeds the airline's weight limit.

2:Weighty

用法:

這個詞通常用於形容某物的重量,或是某個問題的重要性,表示它需要認真對待。它可以用於物理重量,也可以用於形容某些決策或情感上的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個非常重要且重量級的決策。

This is a very important and weighty decision.

例句 2:

這本書的內容非常重量級,值得深入研究。

The content of this book is very weighty and worthy of in-depth study.

例句 3:

這位演講者提出了幾個重量級的觀點。

The speaker presented several weighty points.

3:Burdened

用法:

這個詞通常用來形容某人或某物承受著額外的負擔,可能是情感上的壓力或物理上的重量。它可以用來描述某個人因為責任或問題而感到沉重的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

她感到被生活的壓力所困擾。

She feels burdened by the pressures of life.

例句 2:

這個項目讓我們的團隊感到非常負擔。

This project has burdened our team significantly.

例句 3:

他承受著家庭的重擔。

He is burdened with the weight of family responsibilities.

4:Cumbersome

用法:

這個詞通常用來形容某物的笨重或不便,表示在使用或移動時的困難。它通常用於形容大型或複雜的物體,可能會影響效率或便捷性。

例句及翻譯:

例句 1:

這台機器太笨重,難以操作。

This machine is too cumbersome to operate.

例句 2:

這個行李箱不僅重,而且不容易搬運。

This suitcase is not only heavy but also cumbersome to carry.

例句 3:

這些文件太繁瑣,難以整理。

These documents are too cumbersome to organize.