「恩怨」這個詞在中文中主要指的是因為某種原因而產生的情感糾葛,通常涉及情感上的恩惠和怨恨。這個詞可以用來描述人與人之間的複雜關係,尤其是當一方對另一方有恩情,而另一方卻因某種原因對其心存不滿或怨恨的情況。恩怨通常會影響人際關係,並可能導致衝突或對立。
通常用於描述長期的怨恨或不滿,特別是因為某件事情而對某個人懷有的負面情感。這種情感通常會持續很長時間,並且可能影響到人際關係。人們可能因為過去的事情而心存不滿,這種情感會使他們難以原諒對方。
例句 1:
他對於當年的背叛心懷怨恨。
He holds a grudge against the betrayal from years ago.
例句 2:
她從未能夠放下對朋友的怨恨。
She has never been able to let go of her grudge against her friend.
例句 3:
怨恨只會讓人感到痛苦,應該學會放下。
Holding a grudge only brings pain; one should learn to let go.
指的是對某人的不滿或怨恨,通常是因為感到被不公平對待或受到傷害。這種情感可能會隨著時間的推移而加深,並且可能影響到人際關係的和諧。
例句 1:
他對於同事的成功感到嫉妒和不滿。
He feels resentment towards his colleague's success.
例句 2:
她心中對於不公平待遇的怨恨越來越深。
Her resentment over the unfair treatment is growing.
例句 3:
在這種情況下,怨恨只會使事情變得更糟。
In this situation, resentment will only make things worse.
通常用於形容由於過去的經歷而產生的深刻不滿和怨恨。這種情感常常與失望和痛苦有關,並可能影響到一個人的整體心態。
例句 1:
他的生活中充滿了對過去的苦澀。
His life is filled with bitterness from the past.
例句 2:
她因為失去機會而感到苦澀。
She feels bitterness over the lost opportunity.
例句 3:
這種苦澀的情感讓他很難享受現在的生活。
This bitterness makes it hard for him to enjoy life now.
這是一種強烈的敵意或不友善的情感,通常與過去的衝突或不滿有關。這種情感可能導致開放的衝突或隱藏的緊張關係。
例句 1:
他們之間的敵意源自於過去的誤解。
The hostility between them arises from past misunderstandings.
例句 2:
在會議上,雙方的敵意變得明顯。
The hostility between both sides became evident during the meeting.
例句 3:
這種敵意只會使問題更加複雜。
This hostility will only complicate the issue further.