捅刺的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「捅刺」這個詞在中文裡主要指用尖銳物品刺入或穿透某物,通常帶有攻擊或傷害的含義。它可以用來形容一種暴力行為,例如用刀具或其他尖銳物品刺傷某人。這個詞語也可以用於比喻,形容對某事物的直接挑戰或攻擊。

依照不同程度的英文解釋

  1. To poke something sharp into something.
  2. To stab or pierce something.
  3. To push a sharp object into something.
  4. To penetrate with a sharp object.
  5. To thrust a pointed object into something.
  6. To make a sudden, sharp penetration into something.
  7. To inflict a wound by piercing with a sharp instrument.
  8. To attack by thrusting a sharp object into a target.
  9. To engage in a violent act of piercing or stabbing.
  10. To inflict harm by penetrating with a sharp implement.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Stab

用法:

用尖銳物品快速地刺入某物,通常是出於攻擊或傷害的目的。這個詞常用於描述暴力行為,特別是用刀具等尖銳物品攻擊某人。在日常用語中,這個詞也可以用來比喻某些情感上的打擊或傷害,例如「他對我說的話就像一刀刺進我心裡。」

例句及翻譯:

例句 1:

他用刀捅刺了對方,造成了嚴重傷害。

He stabbed the other person, causing serious injury.

例句 2:

她在電影中被捅刺的場面讓人感到震驚。

The scene where she was stabbed in the movie was shocking.

例句 3:

他不小心捅刺了自己的手。

He accidentally stabbed his own hand.

2:Pierce

用法:

指用尖銳物品穿透某物,這個詞可以用於描述物理上的穿透,也可以用於比喻意義上,如情感上的打擊。這個詞常用於描述穿透物體的行為,例如「箭矢穿透了樹幹。」在情感上,當某些話語或事件深深影響到某人時,也可以用這個詞來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

箭矢輕易地捅刺了目標。

The arrow easily pierced the target.

例句 2:

她的話語深深捅刺了我的心。

Her words pierced my heart deeply.

例句 3:

這種情況讓我感到非常痛苦,彷彿被捅刺了一樣。

This situation makes me feel very painful, as if I were pierced.

3:Prick

用法:

通常指用尖銳物品輕輕刺入,造成小的傷口或疼痛。這個詞可以用於形容輕微的傷害或不適感,例如「我被針捅刺了。」在比喻上,這個詞也可以用來形容某些情感上的不快或刺痛。

例句及翻譯:

例句 1:

我不小心被刺針捅刺了。

I accidentally pricked myself with a needle.

例句 2:

她的話讓我感到一陣刺痛。

Her words pricked me with a pang of hurt.

例句 3:

這種感覺就像被針捅刺了一樣。

This feeling is like being pricked by a needle.

4:Transfix

用法:

用尖銳物品刺穿或固定某物,這個詞通常帶有強烈的情感意味,表示某人被某種情感或情況深深吸引或驚呆。它也可以用於描述物理上的穿透行為,例如「長矛捅刺了敵人。」在文學中,這個詞經常用來形容某種情感的強烈影響。

例句及翻譯:

例句 1:

長矛捅刺了敵人,使他無法動彈。

The spear transfixed the enemy, rendering him immobile.

例句 2:

她的美麗捅刺了他的心。

Her beauty transfixed his heart.

例句 3:

他被那個場景深深捅刺,無法忘懷。

He was transfixed by that scene, unable to forget.