捆綁包裹的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「捆綁包裹」是指將物品用繩索、膠帶或其他材料固定在一起以便於運輸或儲存的過程。這個詞組通常用於物流、郵寄或包裝行業,表示將多個物品整合成一個單位,以提高運輸效率和保護物品不受損壞。

依照不同程度的英文解釋

  1. To tie things together.
  2. To wrap items for shipping.
  3. To secure packages for delivery.
  4. To bundle items for transport.
  5. To prepare items for mailing.
  6. To fasten items together for safe shipping.
  7. To consolidate items into a single package for shipment.
  8. To arrange and secure items for efficient transport.
  9. To organize and bind items for logistical purposes.
  10. To package and secure items for delivery.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wrap packages

用法:

指用紙、塑膠或其他材料包裹物品以保護其在運輸過程中的安全。這個過程通常涉及將物品包裹得緊密且牢固,以防止在運輸過程中受到損壞。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這些書籍包裝好,準備寄送。

Please wrap these books properly for shipping.

例句 2:

我需要包裝這些禮物,讓它們看起來更美觀。

I need to wrap these gifts to make them look nicer.

例句 3:

包裝時,請確保每個物品都被妥善保護。

When wrapping, make sure each item is well protected.

2:Secure parcels

用法:

強調確保包裹在運輸過程中不會損壞或丟失。這通常涉及使用膠帶、繩索或其他固定材料來加固包裹。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要確保所有包裹在運輸過程中是安全的。

We need to ensure all parcels are secure during transit.

例句 2:

他們使用強力膠帶來固定包裹。

They used strong tape to secure the parcels.

例句 3:

這些包裹需要在發送前進行安全檢查。

These parcels need to be checked for security before sending.

3:Bundle items

用法:

指將多個物品集中在一起進行包裝,通常是為了簡化運輸或儲存過程。這個過程常見於零售或批發業,將多件商品捆綁在一起以便於銷售。

例句及翻譯:

例句 1:

我們將這些商品捆綁在一起以便於銷售。

We will bundle these items together for sale.

例句 2:

捆綁物品可以節省運輸成本。

Bundling items can save shipping costs.

例句 3:

他們把所有的文具捆綁在一起,方便顧客購買。

They bundled all the stationery items together for customer convenience.

4:Package goods

用法:

強調將商品進行包裝以便於運輸或銷售的過程。這包括選擇合適的包裝材料和方法來確保商品在運輸過程中不會損壞。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要為這些產品進行包裝,以便於運輸。

We need to package these products for shipping.

例句 2:

包裝商品時,必須考慮到保護和展示。

When packaging goods, protection and presentation must be considered.

例句 3:

這家公司專門從事食品包裝業務。

This company specializes in food packaging.