「捶胸」這個詞在中文中主要指用手掌或拳頭輕輕地拍打或捶打自己的胸部。這個動作通常用來表達某種情感或情緒,比如懊惱、焦慮、痛苦或自責。在某些文化中,這個動作也可能被用來表示悔恨或懷念。
強調情感或情緒的一種方式,通常用於表達自責或懊悔。在某些文化中,這可以被視為一種表達內心痛苦或懷念的行為。
例句 1:
他因為失敗而忍不住捶胸。
He couldn't help but pound his chest in regret over his failure.
例句 2:
她在聽到壞消息後捶胸,顯示出她的失望。
She pounded her chest upon hearing the bad news, showing her disappointment.
例句 3:
這是一種表達內心掙扎的方式,讓他捶胸以示懊悔。
It was a way to express his inner struggle, making him pound his chest in remorse.
這個動作通常與表達強烈情感或情緒有關,可能是自豪、懊惱或愧疚。這是一種強烈的肢體表達,通常在強烈的情緒反應中出現。
例句 1:
他因為錯過了機會而捶胸自責。
He beat his chest in self-reproach for missing the opportunity.
例句 2:
在慶祝勝利時,球迷們會捶胸以表達激動。
Fans beat their chests in excitement to celebrate the victory.
例句 3:
她在聽到不幸消息後捶胸,表達她的悲傷。
She beat her chest upon hearing the unfortunate news, expressing her sorrow.
這個動作通常用於表示強烈的情感,特別是在感到懊悔或痛苦時。它可能是一種對自己行為的反思或懺悔。
例句 1:
他在回想過去的錯誤時常常捶胸。
He often thumps his chest when reflecting on past mistakes.
例句 2:
在面對失敗時,她會捶胸以表達她的懊悔。
She would thump her chest in expressing her regret when facing failure.
例句 3:
這種捶胸的行為是他情感的一種釋放。
This thumping of the chest is a release of his emotions.
這是一種強烈的情感表達,通常與懊悔或痛苦有關。這個動作可以被視為一種對內心感受的具體化。
例句 1:
他因為失去摯友而捶胸,表達他的悲痛。
He pounded his chest in grief over the loss of his close friend.
例句 2:
在感到內疚時,捶胸是一種常見的反應。
Pounding the chest is a common reaction when feeling guilty.
例句 3:
這種捶胸的動作在情感上非常強烈。
This chest pounding gesture is very intense emotionally.