防潮防震的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「防潮防震」是指針對潮濕和震動的防護措施,通常用於建築、設施或設備的設計和施工中,以確保其穩定性和耐用性。防潮是為了防止水分進入,造成損壞或影響結構的完整性;防震則是為了減少地震等外力對建築物的損害,保護人員和財產的安全。

依照不同程度的英文解釋

  1. To stop moisture and shaking.
  2. To protect from wetness and movement.
  3. To prevent damage from water and shaking.
  4. To shield structures from dampness and vibrations.
  5. To ensure safety against moisture and seismic activity.
  6. To implement measures that protect against humidity and earthquake effects.
  7. To create barriers that mitigate the impact of water intrusion and seismic forces.
  8. To employ strategies that safeguard buildings from moisture infiltration and tremors.
  9. To design and construct with features that resist moisture penetration and seismic disturbances.
  10. To incorporate protective elements that defend against both humidity and seismic events.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Moisture-proof

用法:

指能夠有效抵抗水分進入的特性或材料,通常用於建築和產品設計中,以防止潮濕造成的損壞。這種特性在衛浴、地下室和食品包裝等領域非常重要。

例句及翻譯:

例句 1:

這種材料是防潮的,適合用於浴室。

This material is moisture-proof, suitable for use in bathrooms.

例句 2:

他們使用防潮技術來保護地下室免受水分侵入。

They use moisture-proof technology to protect the basement from water intrusion.

例句 3:

這款包裝設計為防潮,能保持食品的新鮮。

This packaging is designed to be moisture-proof, keeping the food fresh.

2:Shockproof

用法:

用來描述能夠抵抗衝擊或震動的特性,通常應用於電子產品、工具或建築設施。這種特性能夠保護內部元件不受損害,尤其在移動或震動的環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這款手機是防震的,適合戶外活動使用。

This phone is shockproof, suitable for outdoor activities.

例句 2:

這種設備的設計是防震的,能在惡劣環境中運行。

This equipment is designed to be shockproof, able to operate in harsh environments.

例句 3:

他們的防震設計確保了設備的安全性。

Their shockproof design ensures the safety of the equipment.

3:Water-resistant

用法:

指能夠抵抗水分侵入的特性,通常用於描述衣物、電子產品或建築材料。水阻特性使得產品在潮濕環境中更具耐用性。

例句及翻譯:

例句 1:

這件外套是防水的,適合在雨天穿著。

This jacket is water-resistant, perfect for wearing on rainy days.

例句 2:

這款手錶是防水的,可以在游泳時佩戴。

This watch is water-resistant, so you can wear it while swimming.

例句 3:

這種材料的防水性能使它非常適合戶外使用。

The water-resistant properties of this material make it ideal for outdoor use.

4:Seismic-resistant

用法:

用來描述能夠抵抗地震影響的建築設計或結構,通常包括加強結構穩定性和使用特殊材料。這種設計能夠保護建築物及其內部人員在地震發生時的安全。

例句及翻譯:

例句 1:

這棟建築是防震設計的,能夠抵抗強烈的地震。

This building is designed to be seismic-resistant, capable of withstanding strong earthquakes.

例句 2:

他們在新建築中使用了防震技術。

They used seismic-resistant technology in the new construction.

例句 3:

政府要求所有新建築必須符合防震標準。

The government requires all new buildings to meet seismic-resistant standards.