掛得的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「掛得」這個詞在中文中通常是指某物被懸掛或掛起來的狀態。它可以用來形容物品的懸掛位置,或用於比喻某種情感或狀態的持續存在。根據上下文,它可以有以下幾種主要含義: 1. 懸掛:指物品被掛在某個地方,例如牆上或衣架上。 2. 持續存在:可以用來形容某種情感或狀態的持續,例如「心裡掛得著某人」。 3. 考慮或擔心:表示對某事的關心或擔憂,例如「他對這個問題掛得很心」。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is hanging up.
  2. Something is placed on a hook or a stand.
  3. To have something suspended.
  4. To keep something in a visible position.
  5. To be concerned about something.
  6. To maintain a state of attachment or concern.
  7. To have an emotional connection or concern that lingers.
  8. To express a state of being preoccupied or worried.
  9. To indicate a situation of continuous emotional or physical attachment.
  10. To reflect a state of ongoing concern or attachment.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hang

用法:

通常用於描述物品懸掛在某個地方的狀態。這個詞可以用於物理上的懸掛,例如掛畫、掛衣服等。在某些情況下,這個詞也可以用來比喻情感上的懸掛,例如對某事的牽掛。

例句及翻譯:

例句 1:

我把畫掛在牆上了。

I hung the painting on the wall.

例句 2:

他把外套掛在椅子上。

He hung his coat on the chair.

例句 3:

她喜歡把照片掛在客廳裡。

She likes to hang photos in the living room.

2:Suspend

用法:

用於描述某物被懸掛或暫停的狀態。這個詞常用於正式或技術性的語境中,例如懸掛的物件或暫時停止某個活動。

例句及翻譯:

例句 1:

會議被暫時掛起,直到下週。

The meeting was suspended until next week.

例句 2:

這個燈具懸掛在天花板上。

This light fixture is suspended from the ceiling.

例句 3:

他們決定暫停這個計畫。

They decided to suspend the project.

3:Worry

用法:

表示對某事的擔心或關心。這個詞通常用於情感上下文中,指對某人的健康、情況或未來的擔憂。

例句及翻譯:

例句 1:

我對他的健康很掛心。

I worry a lot about his health.

例句 2:

她對考試的結果感到擔心。

She is worried about the results of the exam.

例句 3:

他總是掛念著家裡的事情。

He always worries about things at home.

4:Care

用法:

表示對某事或某人的關心和重視。這個詞可以用於表達情感上的依戀或關心,通常涉及到情感的連結。

例句及翻譯:

例句 1:

我非常在乎我的朋友。

I really care about my friends.

例句 2:

她對環境問題非常關心。

She cares a lot about environmental issues.

例句 3:

他對家人的幸福掛心。

He cares about the happiness of his family.