普通年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「普通年」這個詞在中文中通常指的是一個正常或一般的年份,沒有特別的事件或變化。通常用來與「閏年」對比,閏年是指具有額外一天的年份,以調整曆法。普通年通常指的是365天的年份。

依照不同程度的英文解釋

  1. A common year in the calendar.
  2. A year that is not special.
  3. A year with the usual number of days.
  4. A year that has no extra day.
  5. A standard year without leap adjustments.
  6. A year that is considered normal in the Gregorian calendar.
  7. A year that consists of 365 days, as opposed to a leap year.
  8. A year that follows the regular pattern of the calendar.
  9. A year that does not include the additional day found in leap years.
  10. A year that typically has 365 days, contrasting with leap years.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Common year

用法:

指的是在曆法中,擁有365天的年份。這類年份不包括閏年,閏年則是每四年出現一次,擁有366天。普通年通常用來描述沒有特殊事件或重要日子的年份,與閏年形成對比。

例句及翻譯:

例句 1:

2021年是一個普通年

The year 2021 is a common year.

例句 2:

普通年中,2月只有28天。

In a common year, February has only 28 days.

例句 3:

我們的計劃在普通年中進行得很順利。

Our plans went smoothly in a common year.

2:Standard year

用法:

這個詞通常用於描述在曆法系統中,正常的365天年份。標準年不包括閏年,通常用於日曆計算和時間管理。

例句及翻譯:

例句 1:

根據標準年,這個計劃需要一年來完成。

According to the standard year, this project will take a year to complete.

例句 2:

在標準年內,我們的業務增長了10%。

In the standard year, our business grew by 10%.

例句 3:

這個事件發生在一個標準年中。

This event occurred in a standard year.

3:Regular year

用法:

指的是沒有閏日的年份,通常用來與閏年相對應。這個詞強調年份的常規性,並且在日曆和計算中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個正常的年份,沒有任何特殊的節日。

This is a regular year with no special holidays.

例句 2:

在這個常規年份中,學校的學期安排正常。

In this regular year, the school schedule is normal.

例句 3:

他們的計畫在這個常規年份中實現了。

Their plan was realized in this regular year.

4:Non-leap year

用法:

明確指代不含閏日的年份,強調年份的普通性。這個詞在討論曆法時非常有用,尤其是在涉及時間計算或歷史事件時。

例句及翻譯:

例句 1:

2023年是一個非閏年。

The year 2023 is a non-leap year.

例句 2:

在非閏年中,2月的天數是28天。

In a non-leap year, February has 28 days.

例句 3:

我們的計劃在非閏年中進行得很順利。

Our plans went smoothly in a non-leap year.