「未分割」這個詞在中文中指的是某物尚未被分開或切割,通常用於描述物體或事物的完整性或未經處理的狀態。在不同的上下文中,它可以用來形容食物、物品、數據或任何尚未被分開的事物。
通常用來形容某物沒有被分開或分裂,保持完整的狀態。這個詞常用於形容注意力、心思或資源的集中,表示沒有分散或分裂。在某些情境下,這個詞也可以用來描述某個整體未經分割的狀態,特別是在討論團隊合作或共同目標時。
例句 1:
我們需要將未分割的注意力集中在這個項目上。
We need to focus our undivided attention on this project.
例句 2:
這個未分割的團隊在工作上表現出色。
This undivided team performed excellently in their work.
例句 3:
他們的未分割的支持讓我感到受到鼓舞。
Their undivided support encouraged me.
用來表示某物保持完整,沒有缺失或損壞。這個詞可以用於描述物理物體,也可以用於比喻的情境中,表示某事物的完整性。在許多情況下,whole 可以用來強調某物未經分割或切割,保持其原有的狀態。
例句 1:
這個蛋糕仍然是完整的,沒有被切開。
The cake is still whole and has not been cut.
例句 2:
他們的關係保持完整,沒有任何裂痕。
Their relationship remains whole without any cracks.
例句 3:
這本書的內容是完整的,沒有缺失的章節。
The content of this book is whole with no missing chapters.
用來形容某物保持原狀,未受損或未被改變。這個詞常用於描述物品、文件或任何需要保持其完整性和原始狀態的東西。在很多情況下,intact 強調了某物在經歷過某些情況後仍然保持不變。
例句 1:
這個包裹在運送過程中保持完好無損。
The package arrived intact during shipping.
例句 2:
儘管經歷了一場風暴,這棵樹仍然保持完好。
Despite the storm, the tree remained intact.
例句 3:
這些古老的文物在博物館裡保持完好。
These ancient artifacts remain intact in the museum.
專門用來形容某物尚未被切割或修整,保持其原始形狀或大小。這個詞常用於描述食物、影片或任何可以被切割的物品,強調其未經處理的狀態。
例句 1:
這些蔬菜在料理前都是未切的。
These vegetables are uncut before cooking.
例句 2:
這部電影的未剪輯版本提供了更多的內容。
The uncut version of the film provides more content.
例句 3:
他們的討論保持未切割,以便完整地理解問題。
Their discussion remained uncut to fully understand the issue.