灣岸的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「灣岸」這個詞在中文中主要指的是海灣的岸邊或邊界,可以是自然的海岸線,也可以是人工建設的海岸區域。它通常用來描述海洋、湖泊或其他水體的邊緣地帶,並且常與旅遊、風景、港口和水上活動相關聯。在某些情況下,「灣岸」也可以指特定的地理位置或名稱,例如某個城市的海岸區域。

依照不同程度的英文解釋

  1. The edge of a bay.
  2. Where the water meets the land.
  3. A place near the water.
  4. The area along a bay.
  5. The land surrounding a bay.
  6. The coastline of a bay.
  7. The geographical area where the bay meets the land.
  8. The region that borders a bay.
  9. The shoreline that defines the boundaries of a bay.
  10. The land area adjacent to a bay, often used for recreation or development.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Coast

用法:

通常指的是陸地與海洋相接的地方,強調海岸線的延伸。這個詞可以用於描述一個國家或地區的海岸線,通常與海洋活動、旅遊和自然景觀相關聯。

例句及翻譯:

例句 1:

這個國家的西部海岸非常美麗。

The western coast of this country is very beautiful.

例句 2:

我們計畫在海岸上露營。

We plan to go camping on the coast.

例句 3:

海岸線上有許多壯觀的懸崖。

There are many spectacular cliffs along the coastline.

2:Shore

用法:

用來描述水體(如海洋、湖泊或河流)邊緣的地區,通常強調水與陸地之間的接觸。它可以用於任何類型的水體,並且常常與水上活動、漁業和休閒活動有關。

例句及翻譯:

例句 1:

孩子們在湖邊的岸上玩耍。

The children are playing on the shore of the lake.

例句 2:

他們在海邊散步,享受陽光。

They are walking along the shore, enjoying the sunshine.

例句 3:

這片海岸的沙灘是當地居民的最愛。

The beach on this shore is a favorite among locals.

3:Waterfront

用法:

通常指的是水體(如河流、湖泊或海洋)邊緣的區域,特別是城市或社區中用於休閒、商業或旅遊的地區。水岸區域通常會有步道、餐廳和娛樂設施,吸引遊客和當地居民。

例句及翻譯:

例句 1:

這個城市的水岸區域有很多餐廳和商店。

The city's waterfront area has many restaurants and shops.

例句 2:

我們在水岸上散步,享受美麗的景色。

We took a walk along the waterfront to enjoy the beautiful scenery.

例句 3:

水岸活動吸引了許多遊客。

The waterfront activities attract many tourists.

4:Harbor

用法:

指的是海灣或河流的保護性水域,通常用於停泊船隻或進行商業活動。港口是重要的交通樞紐,許多城市的經濟活動都依賴於港口的運作。

例句及翻譯:

例句 1:

這個港口是城市貿易的主要中心。

This harbor is the main center for trade in the city.

例句 2:

漁船在港口裡安全停泊。

The fishing boats are safely docked in the harbor.

例句 3:

港口的建設促進了當地經濟的發展。

The construction of the harbor boosted the local economy.