「際會」這個詞在中文中主要指的是相遇、碰面或交流的時機或場合。它可以用來形容人與人之間的相遇,或是某些事件或情況的交集。這個詞通常帶有一種偶然性或特別的意義,暗示著這次相遇或交流可能具有重要的意義或影響。
通常指偶然的相遇或碰面,可能是人與人之間的會面,也可以是人與某種情況或事件的接觸。在日常生活中,遇到某人可能是意外的,並且可能帶來新的機會或挑戰。這個詞強調的是相遇的偶然性及其可能的影響。
例句 1:
在旅行中,我們遇到了一位有趣的當地人。
During our trip, we encountered an interesting local.
例句 2:
這次偶然的相遇改變了我的人生。
This chance encounter changed my life.
例句 3:
他們在會議上偶然相遇,開始了合作。
They encountered each other at the conference and started collaborating.
通常指正式的聚會或會議,涉及多個人或團體之間的交流和討論。這個詞強調的是目的性和計畫性,通常是為了達成某種目標、解決問題或分享資訊。在商業環境中,會議通常用來討論項目進展或制定策略。
例句 1:
我們下週有一個重要的會議來討論新項目。
We have an important meeting next week to discuss the new project.
例句 2:
這次會議讓我們能夠分享想法和意見。
This meeting allowed us to share ideas and opinions.
例句 3:
他們的會議持續了幾個小時,討論了許多問題。
Their meeting lasted for several hours, discussing many issues.
指特定的事件或時刻,通常帶有某種慶祝或特殊的意義。這個詞可以用來描述社交活動、慶典或其他重要的時刻,強調的是這個事件的特殊性和意義。
例句 1:
這是一個值得慶祝的場合,我們應該好好享受。
This is an occasion worth celebrating, and we should enjoy it.
例句 2:
在這個特別的場合,我們聚集在一起。
We gathered together for this special occasion.
例句 3:
每年都有許多重要的場合需要紀念。
There are many important occasions to commemorate each year.
通常指某種特定的活動或事情,可能是社交、文化、商業或其他類型的集會。這個詞強調的是事件的組織性和計畫性,通常涉及多個參與者和特定的目的。
例句 1:
這個活動吸引了很多人參加。
This event attracted many people to participate.
例句 2:
我們計畫舉辦一個大型活動來慶祝周年紀念。
We are planning to hold a large event to celebrate the anniversary.
例句 3:
這個活動將在市中心舉行,歡迎所有人參加。
This event will be held in the city center and everyone is welcome to join.