秋夜將曉出籠門迎涼有感的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《秋夜將曉出籠門迎涼有感》是唐代詩人白居易的詩作,表達了秋天的夜晚即將結束,詩人走出籠門迎接清涼的感受。詩中描繪了秋天的寧靜與清新,並引發了詩人的思考與感慨。整首詩透過自然景象的描寫,傳達了詩人對生活的感悟和對時光流逝的感慨。

依照不同程度的英文解釋

  1. A poem about the feeling of coolness in autumn.
  2. A poem reflecting on a cool autumn night.
  3. A poem that expresses thoughts during autumn's arrival.
  4. A poem capturing the essence of a chilly night in autumn.
  5. A poem that conveys emotions felt during the transition from night to dawn in autumn.
  6. A reflective poem about the sensations and thoughts experienced on a cool autumn evening.
  7. A lyrical expression of the poet's feelings while welcoming the coolness of autumn at dawn.
  8. A contemplative piece that explores the intersection of nature and human emotion in an autumn setting.
  9. A nuanced poetic reflection on the interplay of seasonal change and personal introspection during the early hours of an autumn night.
  10. A deeply felt poem that articulates the poet's response to the serene and refreshing atmosphere of an autumn night.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Autumn Night

用法:

描述秋天的夜晚,通常帶有一種寧靜與清新的氛圍。秋夜常常讓人感到思緒萬千,容易引發對過去的回憶或對未來的思考。在文學作品中,秋夜常常用來象徵變化、孤獨或感傷的心情。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個寧靜的秋夜,我感受到了一種難以言喻的平靜。

On this tranquil autumn night, I feel an indescribable peace.

例句 2:

秋夜的星空特別明亮,讓人不禁想起許多往事。

The stars are particularly bright on this autumn night, making me reminisce about many past events.

例句 3:

她在秋夜中漫步,心中充滿了對生活的感慨。

She strolled through the autumn night, filled with reflections on life.

2:Coolness

用法:

指夜晚的涼爽感受,特別是在秋季,這種涼意讓人感到舒適,並且常常引發人們的思考。涼爽的空氣能夠讓人感到清新,並且在夜晚的靜謐中,容易讓人放空心情,思考人生。

例句及翻譯:

例句 1:

這晚的涼風讓我想起了童年的夏季。

The cool breeze tonight reminds me of summer during my childhood.

例句 2:

我喜歡在秋天的晚上感受那股涼意。

I love feeling the coolness in the autumn evenings.

例句 3:

涼爽的空氣讓我倍感清醒,思緒也變得清晰。

The cool air makes me feel alert, and my thoughts become clearer.

3:Reflection

用法:

在這首詩中,詩人對於秋夜的感受引發了深刻的思考和感慨,這是對自身情感和生活的反思。反思常常伴隨著對過去的回憶和對未來的展望,這在文學作品中是一個常見的主題。

例句及翻譯:

例句 1:

這首詩引發了我對生命的深刻反思。

This poem sparked a profound reflection on life.

例句 2:

在秋夜的寧靜中,我開始反思自己的選擇。

In the tranquility of the autumn night, I began to reflect on my choices.

例句 3:

她的詩作常常包含對生活的深刻反思。

Her poetry often contains deep reflections on life.

4:Dawn

用法:

指夜晚與白天交替的時刻,通常象徵著新的開始和希望。詩人在詩中提到的曉光,可能暗示著未來的希望和新的可能性。這種轉變常常引發人們的思考與感悟,讓人感受到時間的流逝和生命的無常。

例句及翻譯:

例句 1:

曉光透過窗戶照進來,讓我感受到新的一天的希望。

The dawn light shines through the window, filling me with hope for a new day.

例句 2:

在曉光來臨之前,夜晚的寧靜讓人感到無比珍貴。

Before dawn arrives, the tranquility of the night feels incredibly precious.

例句 3:

她在曉光中漫步,感受到新生活的氣息。

She strolled in the dawn, feeling the breath of new life.