而設的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「而設」這個詞在中文中主要用於描述某個事物是特意或專門設計、製作或安排的。它通常用來強調某個設施、制度或計劃是為了特定的目的而設置的。

依照不同程度的英文解釋

  1. Made for a specific purpose.
  2. Designed for a certain use.
  3. Created with a specific function in mind.
  4. Set up for a particular need.
  5. Established to serve a specific requirement.
  6. Intended for a particular objective.
  7. Constructed with a specific goal in mind.
  8. Designed and arranged for a defined purpose.
  9. Developed specifically to meet certain criteria or needs.
  10. Created with a distinct intention or function.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Specifically designed

用法:

用來描述某個產品、服務或設施是為了滿足特定需求而設計的。這個術語通常在工業設計、建築和技術領域中使用,強調設計的專業性和針對性。

例句及翻譯:

例句 1:

這款椅子是專為人體工學設計的。

This chair is specifically designed for ergonomic comfort.

例句 2:

這個軟件是專門為小企業設計的。

This software is specifically designed for small businesses.

例句 3:

這個房屋的設計是為了最大限度地利用自然光。

The design of this house is specifically intended to maximize natural light.

2:Intended for

用法:

通常用來指某個事物的用途或目標受眾,強調其功能或目的。這個短語常用於商業、產品開發和服務行業,以確保用戶能夠清楚地理解某個產品或服務的目的。

例句及翻譯:

例句 1:

這項服務是專為老年人設計的。

This service is intended for elderly people.

例句 2:

這款手機的設計是為了方便年輕用戶使用。

This smartphone is intended for young users.

例句 3:

這個活動的目的是為了促進社區的交流。

This event is intended for promoting community engagement.

3:Purpose-built

用法:

強調某個建築物、設施或產品是為了特定功能而建造的,通常用於房地產、建築和產品開發領域。這個術語通常用來描述那些為了滿足特定需求而量身定制的設施或產品。

例句及翻譯:

例句 1:

這座體育館是為了舉辦大型比賽而專門建造的。

This stadium is purpose-built for hosting large competitions.

例句 2:

這個辦公室是為了促進團隊合作而設計的。

This office is purpose-built to encourage teamwork.

例句 3:

這棟大樓是為了滿足環保標準而建造的。

This building is purpose-built to meet environmental standards.

4:Custom-made

用法:

用來描述根據個別需求或偏好製作的產品或服務,強調其獨特性和專屬性。這個術語常用於服裝、家具和其他個性化產品的市場。

例句及翻譯:

例句 1:

這件衣服是根據她的尺寸量身定做的。

This dress is custom-made to her measurements.

例句 2:

他訂製了一個專門的辦公桌,以滿足他的需求。

He ordered a custom-made desk to suit his needs.

例句 3:

這些珠寶是根據客戶的設計要求製作的。

These jewelry pieces are custom-made according to the client's design specifications.