「颁布」這個詞在中文中主要指的是正式發布或宣告某項法令、規定、條例或政策。這個動詞通常用於政府或權威機構對外公布新的法律或政策的情況。它的含義強調了正式性和權威性,通常涉及到法律、規範或政策的實施和執行。
這個詞通常用於法律或規範的正式發布,強調的是法律的廣泛宣傳和實施。它通常由政府或權威機構使用,表示一項法律或規定已經被正式通過並對外公布,供所有人遵守。
例句 1:
政府已經正式頒布了新的環保法規。
The government has officially promulgated the new environmental regulations.
例句 2:
這項政策的颁布對經濟發展有積極影響。
The promulgation of this policy has a positive impact on economic development.
例句 3:
法律一旦颁布,就立即生效。
Once the law is promulgated, it takes effect immediately.
這個詞可以用於指代正式發布的文件或規定,尤其是在政府或機構的背景下。它強調的是信息的傳遞和正式性,通常涉及到新的政策、法令或公告的發佈。
例句 1:
政府將在下周颁布新的健康政策。
The government will issue new health policies next week.
例句 2:
這份報告將於下月颁布,供公眾參考。
This report will be issued next month for public reference.
例句 3:
我們計劃在會議上颁布新的規則。
We plan to issue new rules at the meeting.
這個動詞特別用於法律的制定和實施,強調法律或規則的正式生效。它通常涉及到立法機構的行動,表示某項法律已經被通過並開始實施。
例句 1:
國會已經颁布了一項新的稅收法。
The parliament has enacted a new tax law.
例句 2:
這項法案在經過多次審議後終於被颁布。
The bill was finally enacted after several discussions.
例句 3:
新的交通法規將於明年生效。
The new traffic regulations will be enacted next year.
這個詞強調公開宣告或宣布某項事情,通常帶有正式和權威的語氣。它可以用於法律、政策或其他重要信息的發布,表明某項事情的正式性。
例句 1:
國家元首將於明天颁布新的政策。
The head of state will proclaim new policies tomorrow.
例句 2:
他們在儀式上颁布了新的憲法。
They proclaimed the new constitution at the ceremony.
例句 3:
這項宣告標誌著新的時代的開始。
This proclamation marks the beginning of a new era.