「上述者」這個詞在中文中通常指的是前面提到的人或事物,特別是在正式的書面語言或法律文件中使用。它可以用來指代之前已經提到過的某個主體,方便在後續的敘述中進行引用。
通常用於正式文件或學術文章中,指代之前提到的某個主題或個體。這種用法可以幫助清晰地指明所討論的對象,避免重複。它在法律、學術和專業場合中非常常見,特別是在需要精確表達的情境下。
例句 1:
如上所述,該計畫將於明年開始實施。
As stated above, the project will be implemented next year.
例句 2:
上述者的意見對於決策過程至關重要。
The opinions of the aforementioned are crucial to the decision-making process.
例句 3:
我們將根據上述者的建議進行修改。
We will make revisions based on the recommendations of the aforementioned.
用於指代在談話或文本中已經提到過的人或事物,通常用於連接和延續討論。這種表達方式適合在學術或正式的寫作中使用,幫助讀者理解上下文。
例句 1:
我們需要考慮之前提到的所有因素。
We need to consider all the factors that were previously mentioned.
例句 2:
在這份報告中,我們將重點介紹之前提到的研究結果。
In this report, we will focus on the research findings that were previously mentioned.
例句 3:
之前提到的問題仍然需要解決。
The issues that were previously mentioned still need to be addressed.
這個短語用於重申先前表達的觀點或事物,通常在正式或學術的語境中使用,以保持連貫性。它可以幫助強調某些要點,並使讀者對上下文有更清晰的理解。
例句 1:
根據之前所述的觀點,我們將進行下一步的工作。
Based on the earlier stated viewpoints, we will proceed with the next steps.
例句 2:
在這篇文章中,我們將再次檢視之前所述的理論。
In this article, we will revisit the theories that were earlier stated.
例句 3:
之前所述的數據顯示了明顯的趨勢。
The data that was earlier stated shows a clear trend.
這個表達用於指代在文本中更高位置提到的內容,通常用於總結或回顧。它在正式文檔中常見,幫助讀者快速回憶起先前的內容。
例句 1:
根據上述提到的規則,所有參賽者必須遵守。
According to the above mentioned rules, all participants must comply.
例句 2:
上述提到的問題需要立即處理。
The issues mentioned above need to be addressed immediately.
例句 3:
我們將根據上述提到的標準進行評估。
We will evaluate based on the standards mentioned above.