「哈利路亞」是一個源自希伯來語的詞,意指「讚美耶和華」,通常用於宗教場合,特別是基督教的崇拜中。這個詞表達了對上帝的讚美和感謝,常見於詩歌、祈禱和聖經中。在許多文化中,「哈利路亞」也象徵著喜悅和慶祝,常在特別的場合或節日中使用。
這是「哈利路亞」的英語音譯,廣泛用於基督教的讚美詩歌和崇拜中。它通常在慶祝和感謝的場合被使用,表達對神的讚美。
例句 1:
在崇拜結束時,會眾一起高聲唱著哈利路亞。
At the end of the worship, the congregation sang Hallelujah together.
例句 2:
這首歌的副歌中有很多哈利路亞的歌詞。
The chorus of this song includes many Hallelujahs.
例句 3:
他們在婚禮上唱哈利路亞以慶祝他們的愛。
They sang Hallelujah at the wedding to celebrate their love.
這是一種表達對神的讚美和感謝的方式,常用於基督教的禱告和崇拜中。它表達了對神的崇敬和感激之情。
例句 1:
在崇拜中,牧師呼籲大家一起說「讚美主!」。
During the worship, the pastor called everyone to say 'Praise the Lord!'
例句 2:
她在感謝上帝的祝福時說了「讚美主」。
She said 'Praise the Lord' while thanking God for His blessings.
例句 3:
這首詩歌的主題圍繞著讚美主的力量。
The theme of this hymn revolves around praising the Lord's power.
這是一種表達喜悅和慶祝的方式,通常在特別的場合或慶祝活動中使用。它可以是口頭的表達,也可以是身體的動作。
例句 1:
在慶祝活動中,人們發出喜悅的吼叫。
During the celebration, people gave joyful shouts.
例句 2:
孩子們在遊樂場裡發出快樂的吼叫。
The children gave joyful shouts in the playground.
例句 3:
這場音樂會充滿了喜悅的呼喊。
The concert was filled with joyful shouts.
這是一種讚美和感謝神的表達方式,通常用於基督教的崇拜或禱告中,強調對神的榮耀和偉大的認可。
例句 1:
在每次聚會結束時,我們都會說「榮耀歸於神」。
At the end of each gathering, we say 'Glory to God'.
例句 2:
這首歌曲以「榮耀歸於神」為結尾。
The song ends with 'Glory to God'.
例句 3:
他們在教堂裡唱著榮耀歸於神的詩歌。
They sang hymns of glory to God in the church.