「回絕」這個詞在中文中指的是拒絕或不接受某種要求、邀請或提議。通常用於表示對某事的否定或拒絕態度,可能是因為不合適、不想參加或其他原因。在社交場合、商業環境或個人生活中,人們可能會使用這個詞來表達不願意接受某個提議或邀請。
用於強調明確的拒絕行為,通常是針對某個請求或邀請。這個詞常見於正式或法律語境中,表示某人不願意接受某個條件或要求。
例句 1:
她的拒絕讓他感到意外。
Her refusal surprised him.
例句 2:
他對這個提議的拒絕是明確的。
His refusal of the proposal was clear.
例句 3:
這封信是對他要求的正式拒絕。
This letter is a formal refusal of his request.
通常用於描述某個提議、請求或邀請被拒絕的情況,帶有負面情緒,表示不被接受或不被歡迎。這個詞可以用於個人、社交或商業環境中。
例句 1:
他的提案遭到了拒絕。
His proposal was met with rejection.
例句 2:
她對他的感情感到拒絕。
She felt the rejection of his feelings.
例句 3:
這種拒絕讓他感到沮喪。
This kind of rejection made him feel discouraged.
常用於表示有禮貌地拒絕某個邀請或提議,通常伴隨著感謝的語氣。這個詞在商務和社交場合中尤其常見。
例句 1:
我很感謝你的邀請,但我必須拒絕。
I appreciate your invitation, but I must decline.
例句 2:
她婉拒了他的邀請。
She declined his invitation politely.
例句 3:
他拒絕了這個工作機會。
He declined the job offer.
用於描述對某事的否定或不予考慮,通常涉及到更正式的場合,例如工作或法律。這個詞可以表示不再考慮某個請求或提議。
例句 1:
這封信是對他的請求的正式駁回。
This letter is a formal dismissal of his request.
例句 2:
她的意見遭到了駁回。
Her opinion was met with dismissal.
例句 3:
會議上對這個問題的駁回讓人失望。
The dismissal of the issue in the meeting was disappointing.