「拉扯著」這個詞在中文中通常用來形容一種持續的拉動或牽引的動作,可能是物理上的拉扯,也可以用來形容情感上的牽扯或困擾。它可以表示一種強烈的情感連結或糾結,也可以用來描述某種情況的持續影響。
指用力把某物向自己或某個方向移動的動作,通常涉及力量的運用。這個詞可以用於描述物理上的動作,比如拉一個重物,或者在情感上,描述一種對某人的吸引或牽引。
例句 1:
他在拉扯著重物,努力將它移到一邊。
He was pulling a heavy object, trying to move it aside.
例句 2:
她對這份工作的熱情讓她感到被拉扯著。
Her passion for the job made her feel pulled in.
例句 3:
孩子們在公園裡拉扯著玩具。
The kids were pulling at the toys in the park.
這個詞通常用來描述一種短暫而有力的拉動,可能是物理上的,也可能是情感上的。它可以用來形容一種持續的努力,特別是在面對阻力的情況下。
例句 1:
他在拉扯著繩子,試圖把小船拉上岸。
He was tugging at the rope, trying to pull the small boat ashore.
例句 2:
她的心情在這個決定上拉扯著她。
Her emotions were tugging at her regarding this decision.
例句 3:
狗在拉扯著牽繩,想要去追逐蝴蝶。
The dog was tugging at the leash, wanting to chase the butterfly.
這個詞描述了一種持續的拉動或拖動,通常伴隨著某種阻力。它可以用來描述物體的移動,也可以用來形容情感或心理上的負擔。
例句 1:
他在拖著行李走進機場。
He was dragging his luggage into the airport.
例句 2:
這段關係讓她感到情感上被拖著。
This relationship made her feel emotionally dragged down.
例句 3:
她在拖著重物,努力不讓它掉落。
She was dragging a heavy object, trying not to let it fall.
這個詞通常用來描述用力的狀態,可能是身體上的用力或情感上的緊張。它可以表示一種努力克服困難的情況。
例句 1:
他在拉扯著繩子的時候感到肌肉在緊繃。
He felt his muscles straining as he was pulling the rope.
例句 2:
她在這段關係中感到情感上的緊繃。
She felt a strain in her emotions in this relationship.
例句 3:
他們在拉扯著重物時,必須小心不要受傷。
They had to be careful not to get hurt while straining to pull the heavy object.