「壓合」這個詞在中文中主要指的是將兩個或多個物體或部件緊密地壓在一起,以達到固定、連接或密封的目的。在工程和製造業中,壓合通常涉及到機械部件的組裝過程,以確保它們能夠正常運作,並且不會因為鬆動而導致故障。在日常生活中,壓合也可以用來描述將物品緊密放在一起的行為,例如將書本壓合在一起以便於存放。
通常用於描述一種技術,將兩個部件通過壓力緊密結合在一起,常見於機械和電子元件的組裝中。這種技術可以確保部件之間的穩定性和耐用性,並且在某些情況下,無需使用額外的固定裝置或膠水。
例句 1:
這個零件需要使用壓合技術來確保它不會鬆動。
This part needs to be secured using press-fit technology to ensure it doesn't loosen.
例句 2:
我們的設計考慮到壓合的必要性,以提高產品的耐用性。
Our design takes into account the necessity of press-fit to enhance the product's durability.
例句 3:
壓合是一種常用的組裝方法,特別是在汽車工業中。
Press-fit is a common assembly method, especially in the automotive industry.
這個詞通常用於描述將多個部件結合在一起形成一個完整的產品或系統的過程。在製造業中,組裝過程可能涉及使用各種工具和技術來確保部件的正確連接和功能。
例句 1:
這個產品的組裝過程需要仔細的操作。
The assembly process of this product requires careful handling.
例句 2:
我們的工廠專注於電子產品的組裝。
Our factory specializes in the assembly of electronic products.
例句 3:
在組裝之前,所有部件都必須進行檢查。
All parts must be inspected before assembly.
這個詞通常用於描述將物體壓縮或擠壓以達到某種效果的過程。在工程中,壓縮可以用來形容材料受到壓力而變形的情況,或是將部件緊密結合的行為。
例句 1:
材料的壓縮強度在設計中是非常重要的考量。
The compression strength of the material is a crucial consideration in design.
例句 2:
這個裝置利用壓縮原理來提高效率。
This device uses the principle of compression to enhance efficiency.
例句 3:
在某些應用中,壓縮是必要的以確保密封。
In some applications, compression is necessary to ensure a seal.
這個詞用於描述兩個或多個部件連接的地方,通常需要確保這些部件之間的結合堅固且穩定。在建築和工程中,接合處的設計和製造至關重要,以確保結構的安全性和耐用性。
例句 1:
這個結構的接合處需要特別的注意。
The joints of this structure require special attention.
例句 2:
我們使用焊接來加強金屬部件的接合。
We use welding to strengthen the joints of the metal parts.
例句 3:
接合處的設計可以影響整體的穩定性。
The design of the joints can affect the overall stability.