「曖昧」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 不清楚或模糊的狀態:指某事物的意義或情況不明確,讓人難以理解。例如:「這件事情的真相仍然曖昧不明。」 2. 情感上的含糊不清:指在情感或關係上存在不明確的狀態,通常涉及愛情或友誼。例如:「他們之間的關係有點曖昧。」 3. 不明確的態度:指對某件事的看法或立場不明朗,可能讓人感到困惑。例如:「她對這個提議的態度曖昧。」 總的來說,「曖昧」通常用來形容某種不確定性或模糊性,無論是事物的狀態、情感的關係還是態度的表達。
用於描述語言或情況不明確,可能有多種解釋或理解的情形。這個詞通常用於法律、語言學或日常對話中,當某個詞語或句子可以有不同的意思時,就可以稱之為曖昧。
例句 1:
他的回答非常曖昧,讓人無法確定他的真正意圖。
His answer was very ambiguous, making it hard to determine his true intention.
例句 2:
這段話的曖昧性讓讀者感到困惑。
The ambiguity of this passage left the readers confused.
例句 3:
法律文件中的曖昧條款可能導致誤解。
Ambiguous clauses in legal documents can lead to misunderstandings.
用來形容某事物不清楚或不明確,通常指缺乏具體細節或清晰的描述。在日常生活中,人們可能會使用這個詞來形容某人的解釋或說明不夠具體,讓人難以理解。
例句 1:
她的解釋太曖昧,讓我無法理解她的意思。
Her explanation was too vague for me to understand her point.
例句 2:
這份報告的內容曖昧,缺乏具體的數據支持。
The report's content is vague and lacks specific data support.
例句 3:
他對計畫的描述很曖昧,讓大家感到不安。
His description of the plan was vague, leaving everyone feeling uneasy.
用於描述某事物的狀態不確定,無法明確界定。這個詞常用於數學、科學或法律等領域,表示某個結果或情況無法預測或確定。
例句 1:
這個問題的答案仍然是不確定的。
The answer to this question remains indeterminate.
例句 2:
他的立場在這個問題上是無法確定的。
His position on this issue is indeterminate.
例句 3:
在這種情況下,結果是無法預測的。
In this case, the outcome is indeterminate.
用來形容某種情況或表達的模糊性,通常帶有雙重意義。這個詞常用於形容那些故意不明確的說法或行為,可能會讓人感到困惑或懷疑。
例句 1:
他的回應顯得有些曖昧,讓人懷疑他的誠意。
His response seemed equivocal, raising doubts about his sincerity.
例句 2:
這封信的內容曖昧不清,讓人難以解讀。
The content of the letter was equivocal, making it hard to interpret.
例句 3:
她的態度對於這個問題顯得曖昧,讓人無法確定她的立場。
Her attitude towards this issue was equivocal, making it difficult to determine her stance.