Laicism的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「世俗主義」是指一種政治或社會體系,其中宗教與政府或政治機構分離,並且宗教不應該影響公共政策或法律。這一概念強調宗教信仰的個人性,並主張在公共事務中應該保持中立,不偏向任何宗教。世俗主義的理念在許多國家中被視為民主社會的一個重要特徵,旨在保護宗教自由和個人權利,並確保不同信仰之間的和諧共存。

依照不同程度的英文解釋

  1. The idea that religion should not control government.
  2. A system where religion and politics are separate.
  3. The belief that government should be neutral about religions.
  4. A principle that advocates for the separation of religious institutions from state institutions.
  5. A philosophy that promotes freedom of belief and prevents religious influence on public policy.
  6. A doctrine that seeks to eliminate religious influence in political and social matters.
  7. A stance advocating for the independence of government from religious authority.
  8. An approach that emphasizes rationality and secular ethics over religious dogma.
  9. A framework that supports the idea of a neutral public space free from religious control.
  10. A concept that insists on the separation of church and state to promote democracy and pluralism.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Secularism

用法:

這一術語通常用於描述一種社會或政治體系,其中宗教的影響被限制,並且政府機構在政策制定上不受宗教教義的影響。世俗主義的支持者認為,這種分離能夠促進多元文化的共存和個人自由。許多國家在其憲法中明確規定了世俗主義,以確保所有公民的信仰自由。

例句及翻譯:

例句 1:

世俗主義在許多國家的憲法中得到了保障。

Secularism is enshrined in the constitutions of many countries.

例句 2:

世俗主義的支持者主張宗教不應干預政府事務。

Proponents of secularism argue that religion should not interfere with government affairs.

例句 3:

他們的社會結構強調世俗主義和多元文化的共存。

Their social structure emphasizes secularism and coexistence of diverse cultures.

2:Non-religious governance

用法:

指的是一種不受宗教影響的政治管理方式,強調理性和科學的決策過程。在這種體系下,政府的法律和政策是基於公共利益和人權,而不是基於宗教信仰。這樣的治理模式有助於保障所有公民的平等權利,無論其宗教信仰如何。

例句及翻譯:

例句 1:

非宗教的治理方式能夠促進社會的公平與正義。

Non-religious governance can promote fairness and justice in society.

例句 2:

在非宗教的治理體系中,政策的制定是基於證據和理性。

In a non-religious governance system, policy-making is based on evidence and rationality.

例句 3:

這種治理模式能夠確保所有人的權利不受宗教影響。

This governance model ensures that everyone's rights are not influenced by religion.

3:Separation of church and state

用法:

這一概念強調宗教機構和政府之間的界限,旨在防止宗教對政治的干預。在許多民主國家,這一原則被視為保護宗教自由的重要措施,確保所有信仰都有平等的地位。這種分離有助於維護公共領域的中立性,並促進不同信仰之間的相互尊重。

例句及翻譯:

例句 1:

在美國,教會與國家的分離是其憲法的重要原則。

In the United States, the separation of church and state is a fundamental principle of its constitution.

例句 2:

這一分離的原則有助於維護社會的和諧。

The principle of separation helps maintain harmony in society.

例句 3:

許多國家都在法律上確保教會與國家的分離。

Many countries legally ensure the separation of church and state.