「scrambled」這個詞在中文中通常指的是某物被打亂、混合或攪拌的狀態。這個詞可以用來形容食物(如炒蛋)或其他事物的混亂狀態。根據上下文,它的含義可以有所不同。
用於描述不同元素結合在一起的狀態。這可以指食物的混合,如沙拉或蛋糕,也可以指情感或思想的混合。在日常生活中,這個詞可以用來形容一個人的感受或狀態,例如,某人可能會有混合的情感,這意味著他們同時感到快樂和悲傷。
例句 1:
這道菜的口味非常混合,讓人驚喜。
The flavors of this dish are very mixed and surprising.
例句 2:
他的感受是混合的,既興奮又緊張。
His feelings are mixed, both excited and nervous.
例句 3:
她將不同的顏色混合在一起,創造出美麗的畫作。
She mixed different colors together to create a beautiful painting.
通常用於描述用工具攪拌液體或食物的動作,這個詞常用於烹飪中。當某物被攪拌時,通常是為了使成分均勻混合。這個詞也可以用來形容情感上的激起或變化。
例句 1:
在煮湯的時候,我不斷攪拌鍋裡的材料。
While cooking the soup, I kept stirring the ingredients in the pot.
例句 2:
這部電影的情節讓我感到心潮澎湃。
The plot of the movie stirred my emotions.
例句 3:
她攪拌了蛋液,準備做炒蛋。
She stirred the egg mixture to prepare for scrambled eggs.
用來形容某物的排列或狀態不整齊或混亂。這個詞可以用於描述物理空間的混亂,也可以用於描述思想或情感的混亂。
例句 1:
他的桌子上有很多雜物,顯得非常混亂。
His desk is very disordered with a lot of clutter.
例句 2:
她的想法在這個時候顯得有些混亂。
Her thoughts seem a bit disordered at the moment.
例句 3:
這個報告的結構有些混亂,需要重新整理。
The structure of this report is somewhat disordered and needs to be reorganized.
用來描述某人對某事物的理解不清楚或感到困惑的狀態。這個詞可以用於描述情感上的不確定,或是對某個問題的不理解。
例句 1:
我對這個問題感到困惑,不知道該怎麼回答。
I feel confused about this question and don't know how to answer.
例句 2:
這個指示讓我感到困惑,因為它不夠清楚。
This instruction confused me because it wasn't clear enough.
例句 3:
他在這個複雜的情況下感到困惑。
He felt confused in this complicated situation.