無保留地的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「無保留地」這個詞的意思是指完全地、不保留地,沒有任何隱藏或保留的情況。它通常用來形容某種行為或態度,表示毫不猶豫、坦率地表達或行動,沒有任何保留或顧慮。

依照不同程度的英文解釋

  1. To do something completely without holding back.
  2. To express feelings or thoughts honestly and openly.
  3. To show everything without keeping anything secret.
  4. To act or speak without any hesitation or reservation.
  5. To share opinions or feelings fully and openly.
  6. To engage in actions or discussions without any reservations or fears.
  7. To express oneself fully without fear of judgment.
  8. To convey thoughts or emotions in an unreserved and straightforward manner.
  9. To approach situations with complete openness and transparency.
  10. To engage openly and sincerely without any reservations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Openly

用法:

用於描述一種透明和誠實的溝通方式,沒有隱藏或隱瞞。這種方式通常被認為是積極的,因為它促進了信任和理解。人們在討論敏感話題或分享個人經歷時,常常會選擇以這種方式表達自己。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在會議上公開討論了所有的問題。

They openly discussed all the issues in the meeting.

例句 2:

她公開表達了對這個計畫的支持。

She openly expressed her support for the project.

例句 3:

我們應該公開分享我們的想法。

We should share our thoughts openly.

2:Frankly

用法:

通常用於強調誠實和直率,表示說話者不會隱瞞自己的想法或感受。這種表達方式常用於需要誠實和直接的對話中,特別是在面對困難或敏感的情況時。

例句及翻譯:

例句 1:

坦白說,我對這個決定感到不滿。

Frankly, I am not happy with this decision.

例句 2:

他坦白地分享了自己的看法。

He shared his opinions frankly.

例句 3:

我們需要坦白地面對這個問題。

We need to face this issue frankly.

3:Completely

用法:

用於描述某種行為或狀態的全然性,表示沒有任何缺失或保留。它可以用於強調對某事的全心全意投入或承諾。

例句及翻譯:

例句 1:

我們完全支持這項倡議。

We completely support this initiative.

例句 2:

她完全信任他的決策能力。

She completely trusts his decision-making ability.

例句 3:

他完全投入到這個項目中。

He is completely dedicated to this project.

4:Unreservedly

用法:

強調沒有保留或限制,通常用於表達全然的支持或贊同。這種用法在正式或強烈的表達中較為常見。

例句及翻譯:

例句 1:

無保留地支持這個計畫。

I unreservedly support this plan.

例句 2:

無保留地表達了對團隊的感激之情。

She unreservedly expressed her gratitude to the team.

例句 3:

我們無保留地分享了我們的見解。

We unreservedly shared our insights.