「官方的」這個詞在中文中通常指的是與政府、機構或組織的正式立場、聲明、文件或行動有關的事物。它可以用來形容某項政策、公告或文件的正式性和權威性。當某件事情被稱為「官方的」,意味著它是經過正式渠道認可的,通常具有法律效力或廣泛的公信力。
用來形容某些由權威機構或政府發佈的聲明或文件,通常具有法律效力或正式的認可。這個詞經常出現在新聞報導、政策公告或其他需要遵循的正式文件中,表示這些信息是經過審核和批准的,對於公眾或特定群體具有重要意義。
例句 1:
這是官方的聲明,請大家遵守。
This is the official statement, please adhere to it.
例句 2:
官方的數據顯示,經濟正在回暖。
The official data shows that the economy is recovering.
例句 3:
他們發佈了官方的公告,告訴市民新政策的內容。
They issued an official announcement informing citizens about the new policy.
用來描述某些需要遵循特定規範或程序的情況。這個詞通常用於正式的場合,如會議、典禮或正式文件,表示這些事情是有規範和標準的,通常不適合隨意或非正式的方式進行。
例句 1:
會議需要以正式的方式進行。
The meeting needs to be conducted in a formal manner.
例句 2:
這是一份正式的合同,必須簽署。
This is a formal contract that needs to be signed.
例句 3:
在正式的場合中,穿著得體是非常重要的。
It's very important to dress appropriately in formal settings.
強調某些行為或決策是經過授權或批准的,通常來自於具有權威的機構或個人。這個詞常用於法律或商業環境中,表示某人或某機構有權進行某種行為或作出某種決策。
例句 1:
只有授權的人才能進入這個區域。
Only authorized personnel can enter this area.
例句 2:
這項計畫需要經過授權才能實施。
This project needs to be authorized before implementation.
例句 3:
他是唯一被授權簽署這份文件的人。
He is the only one authorized to sign this document.
特別指與國家或地方政府相關的事務,通常涉及政策、法律、規範等。這個詞強調與公共管理和治理有關的事務,通常具有權威性和正式性。
例句 1:
政府推出了新的政策以促進經濟發展。
The government has launched new policies to promote economic development.
例句 2:
這項法案已獲得政府的批准。
This bill has been approved by the government.
例句 3:
政府將在下週舉行官方會議。
The government will hold an official meeting next week.