盛开的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「盛開」這個詞在中文中主要指花朵或植物在最佳狀態下開放的狀態,通常用來形容花朵的美麗和繁盛。這個詞也可以引申用於形容其他事物的繁榮或蓬勃發展,例如事業、文化等。

依照不同程度的英文解釋

  1. When flowers are fully open.
  2. When something beautiful is blooming.
  3. When plants are at their best.
  4. When flowers are in full bloom.
  5. When something is flourishing or thriving.
  6. A state of being in full blossom or growth.
  7. A period of peak development or beauty.
  8. A flourishing state, often associated with beauty and vitality.
  9. A condition of vibrant growth and full expression.
  10. A time when something is at its most beautiful or successful.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bloom

用法:

專指花朵的開放,通常用於形容花的美麗和生命力。這個詞可以用來描述花卉的生長過程,特別是在春季或夏季,當花朵盛開時,景色特別迷人。

例句及翻譯:

例句 1:

春天來了,花園裡的花朵開始盛開。

Spring has come, and the flowers in the garden begin to bloom.

例句 2:

這些玫瑰在陽光下盛開得特別美麗。

These roses bloom beautifully under the sunlight.

例句 3:

她喜歡拍攝花朵盛開的瞬間。

She loves to capture the moments when flowers bloom.

2:Blossom

用法:

用於描述樹木或植物的開花過程,特別是指果樹等的花朵。這個詞也可以用來比喻人的成長或發展,表示某人或某事物在某個時期達到最佳狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

櫻花在春天盛開,吸引了許多遊客。

The cherry blossoms bloom in spring, attracting many visitors.

例句 2:

她在藝術方面的才能在大學時期開始盛開。

Her talent in art began to blossom during her university years.

例句 3:

這棵樹的花朵在陽光下盛開。

The flowers on this tree blossom in the sunlight.

3:Flourish

用法:

用於形容事物的繁榮或蓬勃發展,通常不僅限於植物,也可以用於描述事業、文化或其他事物的成功。這個詞強調生長的強度和健康。

例句及翻譯:

例句 1:

這個城市的經濟在過去幾年中蓬勃發展。

The economy of this city has flourished in recent years.

例句 2:

在這樣的環境中,學生們的學習能力得以蓬勃發展。

In such an environment, students' learning abilities can flourish.

例句 3:

這種植物在適合的條件下會蓬勃生長。

This plant will flourish under the right conditions.

4:Thrive

用法:

用於描述生物或事物在良好條件下的健康成長,通常帶有積極的意義,表示持續的成功或繁榮。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司在競爭激烈的市場中蓬勃發展。

This company thrives in a competitive market.

例句 2:

孩子們在支持和愛的環境中茁壯成長。

Children thrive in an environment of support and love.

例句 3:

這種植物在潮濕的環境中茁壯成長。

This plant thrives in a humid environment.