虧欠的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「虧欠」這個詞在中文裡主要指的是欠缺、未完成或對他人負有的責任或義務。它可以用來描述對某人或某事的情感或道德上的負擔。通常用於表示由於某種原因而未能履行的責任或義務,或是對他人所欠的恩惠或情感上的負擔。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not having something you should.
  2. Something you owe to someone.
  3. A sense of not being able to repay.
  4. Feeling like you owe someone something.
  5. A situation where you haven't fulfilled a responsibility.
  6. A moral obligation or debt to someone.
  7. An emotional or ethical burden due to a lack of reciprocity.
  8. A feeling of indebtedness or obligation.
  9. A state of being in moral or social debt to another.
  10. A sense of obligation or guilt for not fulfilling a duty.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Indebtedness

用法:

指對某人或某事的感激或責任,通常是因為他們曾經提供過幫助或支持。這個詞常用於描述經濟或情感上的負擔,強調對他人的感謝和義務。在生活中,無論是金錢上的借貸還是情感上的支持,這種虧欠感都可能影響人際關係。

例句及翻譯:

例句 1:

我對他所做的一切感到虧欠

I feel a sense of indebtedness for everything he has done.

例句 2:

她對父母的支持感到深深的虧欠

She feels deep indebtedness for her parents' support.

例句 3:

在這種情況下,經常會出現虧欠的情感。

In this situation, feelings of indebtedness often arise.

2:Obligation

用法:

指由於道德、法律或社會責任所產生的義務或責任。這個詞強調某種必須履行的責任,無論是來自於社會的期待還是個人的道德信念。在工作中,員工可能因為合約或職責而感到虧欠;在家庭中,成員之間的責任感也會造成這種感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

每個人都有對社會的虧欠

Everyone has an obligation to society.

例句 2:

他感到對朋友有一種義務。

He feels a sense of obligation to his friends.

例句 3:

這份工作讓我感到強烈的責任感。

This job gives me a strong sense of obligation.

3:Debt

用法:

通常指金錢上或物質上的虧欠。這個詞強調對某人或某機構的經濟負擔,可能是借貸關係或未償還的款項。在生活中,債務可能會對個人的生活造成影響,導致情感上的壓力或焦慮。

例句及翻譯:

例句 1:

他正在努力償還他的債務。

He is working hard to pay off his debt.

例句 2:

這筆借款使我感到虧欠

This loan makes me feel a sense of debt.

例句 3:

她的債務讓她的生活變得困難。

Her debt has made her life difficult.

4:Shortcoming

用法:

用於描述在某方面的不足或缺陷,通常暗示著未能達到某種期望或標準。這個詞可以用來形容個人、團隊或系統的不足之處,可能會導致對他人的虧欠感,因為未能履行某種責任或期待。

例句及翻譯:

例句 1:

他的短處讓我感到虧欠

His shortcomings make me feel a sense of indebtedness.

例句 2:

我們必須承認自己的不足之處。

We must acknowledge our shortcomings.

例句 3:

這個計畫的缺陷讓我們感到有虧欠

The flaws in this plan leave us feeling a sense of shortcoming.