「訴訟方」這個詞指的是在法律訴訟中參與的各方,通常包括原告和被告。原告是提出訴訟的一方,尋求法律救濟;而被告則是對原告的指控作出回應的一方。這個詞常用於法律文書、法庭程序和法律討論中,強調雙方在訴訟中的角色。
在法律程序中,指的是參與訴訟的任何一方,無論是原告還是被告。這個詞通常用於法律文書或討論中,強調在法庭上對立的雙方。
例句 1:
每一位訴訟方都需要遵守法庭的規則。
Each litigant must comply with the rules of the court.
例句 2:
他們的律師為訴訟方提供了專業的法律建議。
Their lawyer provided professional legal advice to the litigants.
例句 3:
訴訟方在法庭上提出了新的證據。
The litigants presented new evidence in court.
專指在民事訴訟中提出訴訟的一方,通常是要求賠償或其他法律救濟的個人或實體。這個詞在法律文書和法庭上經常使用,明確區分出原告的角色。
例句 1:
原告在法庭上陳述了他的案件。
The plaintiff presented his case in court.
例句 2:
原告要求賠償損失。
The plaintiff is seeking compensation for damages.
例句 3:
法官聽取了原告的證詞。
The judge heard the testimony of the plaintiff.
在訴訟中被指控或控告的一方,通常是需要回應原告的指控或要求的個人或實體。這個詞常用於法律程序中,強調被告的角色和責任。
例句 1:
被告在法庭上否認了所有指控。
The defendant denied all the charges in court.
例句 2:
律師為被告提供了辯護。
The lawyer provided a defense for the defendant.
例句 3:
被告要求法官撤回案件。
The defendant requested the judge to dismiss the case.
在法律上下文中,指的是參與訴訟的任一方,包括原告和被告。這個詞相對中性,適用於各種法律情況,強調雙方在訴訟中的參與。
例句 1:
雙方在法庭上達成了和解協議。
The parties reached a settlement agreement in court.
例句 2:
每一方都提交了他們的證據。
Each party submitted their evidence.
例句 3:
法庭通知了所有訴訟方出庭的時間。
The court notified all parties of the hearing time.