「Fudge」這個詞在中文中有幾種不同的含義,主要包括: 1. 糖果:這是一種用糖、奶油和其他成分製作的甜點,通常具有柔軟的質地和豐富的味道。 2. 模糊或隱瞞:在某些情境中,「fudge」可以指故意隱瞞或改變事實,以使事情看起來更好或避免困難。 3. 虛構或捏造:這可以指不真實或不準確的信息,通常用於掩蓋真相或逃避責任。
這是一種用糖、奶油、巧克力等製作的甜食,通常是小塊的,適合隨時享用。它可以是各種口味和形狀,適合各種場合。
例句 1:
這家店的巧克力糖果非常好吃。
The chocolate candies from this shop are delicious.
例句 2:
小孩子們都喜歡吃各種顏色的糖果。
Children love to eat candies of all colors.
例句 3:
我買了一些糖果來慶祝生日派對。
I bought some candies to celebrate the birthday party.
這個詞通常用於描述對某事物的改變,可能是為了使其更合適或更好。在工作或學術環境中,可能會改變報告或計劃以適應新的需求或條件。
例句 1:
他們需要改變計劃以滿足新的要求。
They need to alter the plan to meet the new requirements.
例句 2:
這篇文章需要一些修改。
The article needs some alterations.
例句 3:
我們決定改變設計以提高效率。
We decided to alter the design to improve efficiency.
這個詞用於描述對某事物的控制或影響,通常帶有負面含義,暗示不誠實或不道德的行為。在商業或政治環境中,可能會有人操縱數據或信息以達到個人目的。
例句 1:
他試圖操縱數據以使結果看起來更好。
He tried to manipulate the data to make the results look better.
例句 2:
她不喜歡被人操縱。
She doesn't like being manipulated.
例句 3:
在這個行業中,操縱市場價格是非法的。
Manipulating market prices is illegal in this industry.
這個詞通常用於描述逃避或避開某事的行為,可能是對問題、責任或問題的回避。在法律或道德情境中,逃避責任或問題可能會導致更大的麻煩。
例句 1:
他試圖逃避問題的責任。
He tried to evade responsibility for the issue.
例句 2:
她不想逃避這個重要的話題。
She doesn't want to evade this important topic.
例句 3:
他在會議上逃避了所有的困難問題。
He evaded all the difficult questions during the meeting.