Recall的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Recall」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 回憶或想起:指在腦海中重新提取或回想起過去的經歷或資訊。例如:「我無法回憶起那天的細節。」 召回:在商業或法律上,指企業要求消費者退回有缺陷或不安全的產品。例如:「這家公司因產品缺陷而召回了數千件商品。」 撤回:指正式地取消或撤銷某項決定、命令或聲明。例如:「政府決定撤回這項政策。」 總體上,「Recall」可以指回憶起某些事情、召回不合格產品或撤回某項決策。

依照不同程度的英文解釋

  1. To remember something from the past.
  2. To bring back a memory.
  3. To take back something.
  4. To ask for something to be returned.
  5. To remember details of something.
  6. To officially ask for a product to be returned.
  7. To withdraw a statement or decision.
  8. To retrieve information from memory.
  9. To formally request the return of a product or to cancel a previous decision.
  10. To summon back a memory or to request the return of a defective item.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Remember

用法:

指在心中保留或重新提取某些資訊或經歷。這個詞常用於日常對話中,表示對某件事情的記憶或回想。例如,當有人問你是否記得某個事件或人,你可以說你記得或不記得。

例句及翻譯:

例句 1:

我記得我們上次見面的時候。

I remember the last time we met.

例句 2:

你還記得我們的畢業典禮嗎?

Do you remember our graduation ceremony?

例句 3:

她總是能記得每個人的生日。

She always remembers everyone's birthday.

2:Recollect

用法:

通常用於更正式的語境,表示努力回想某些事情。這個詞常常用於描述回憶的過程,特別是在回想某些細節時。

例句及翻譯:

例句 1:

我努力回想起我們的第一次旅行。

I am trying to recollect our first trip.

例句 2:

他回憶起童年時的快樂時光。

He recollects the joyful times of his childhood.

例句 3:

她能清楚地回憶起那次重要的會議。

She can clearly recollect that important meeting.

3:Withdraw

用法:

這個詞通常用於正式的情境,表示撤回某項決定或要求,或是從某個地方移開。它可以用於商業、法律或個人事務中。

例句及翻譯:

例句 1:

他決定撤回他的申請。

He decided to withdraw his application.

例句 2:

公司已經撤回了這項提案。

The company has withdrawn the proposal.

例句 3:

她在會議中撤回了她的意見。

She withdrew her opinion during the meeting.

4:Summon back

用法:

這個短語通常用於正式或法律的語境,表示要求某物或某人返回或回到某個地方。

例句及翻譯:

例句 1:

他們被要求召回所有受影響的產品。

They were asked to summon back all affected products.

例句 2:

政府決定召回所有不合格的貨物。

The government decided to summon back all defective goods.

例句 3:

公司正在召回有缺陷的汽車。

The company is summoning back the defective cars.