「Recall」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 回憶或想起:指在腦海中重新提取或回想起過去的經歷或資訊。例如:「我無法回憶起那天的細節。」 召回:在商業或法律上,指企業要求消費者退回有缺陷或不安全的產品。例如:「這家公司因產品缺陷而召回了數千件商品。」 撤回:指正式地取消或撤銷某項決定、命令或聲明。例如:「政府決定撤回這項政策。」 總體上,「Recall」可以指回憶起某些事情、召回不合格產品或撤回某項決策。
指在心中保留或重新提取某些資訊或經歷。這個詞常用於日常對話中,表示對某件事情的記憶或回想。例如,當有人問你是否記得某個事件或人,你可以說你記得或不記得。
例句 1:
我記得我們上次見面的時候。
I remember the last time we met.
例句 2:
你還記得我們的畢業典禮嗎?
Do you remember our graduation ceremony?
例句 3:
她總是能記得每個人的生日。
She always remembers everyone's birthday.
通常用於更正式的語境,表示努力回想某些事情。這個詞常常用於描述回憶的過程,特別是在回想某些細節時。
例句 1:
我努力回想起我們的第一次旅行。
I am trying to recollect our first trip.
例句 2:
他回憶起童年時的快樂時光。
He recollects the joyful times of his childhood.
例句 3:
她能清楚地回憶起那次重要的會議。
She can clearly recollect that important meeting.
這個詞通常用於正式的情境,表示撤回某項決定或要求,或是從某個地方移開。它可以用於商業、法律或個人事務中。
例句 1:
他決定撤回他的申請。
He decided to withdraw his application.
例句 2:
公司已經撤回了這項提案。
The company has withdrawn the proposal.
例句 3:
她在會議中撤回了她的意見。
She withdrew her opinion during the meeting.
這個短語通常用於正式或法律的語境,表示要求某物或某人返回或回到某個地方。
例句 1:
他們被要求召回所有受影響的產品。
They were asked to summon back all affected products.
例句 2:
政府決定召回所有不合格的貨物。
The government decided to summon back all defective goods.
例句 3:
公司正在召回有缺陷的汽車。
The company is summoning back the defective cars.