「Wangan」這個詞在中文中通常指的是「灣岸」,特別是在台灣的語境中,可能與某些特定地名或文化現象有關。它可以指代某個特定的海灣或港口地區,或者是與海洋活動相關的地方。根據上下文,「Wangan」也可能是指某些特定的文化活動或社區,特別是在海邊的聚會或慶典。
指海岸線,通常用於描述陸地與海洋交界的地方。海岸地區經常是旅遊的熱點,吸引著人們前來享受海灘、海洋活動和美麗的風景。
例句 1:
我們計劃去海岸度假。
We plan to vacation at the coast.
例句 2:
這個海岸擁有壯觀的日落。
This coast has stunning sunsets.
例句 3:
他們在海岸上搭建了帳篷。
They set up tents on the coast.
用來描述一個海洋或湖泊的凹入部分,通常是相對較小的水域,四周被陸地環繞。海灣是許多城市和村莊的自然港口,經常成為水上活動的中心。
例句 1:
這個城市位於一個美麗的海灣旁邊。
The city is located next to a beautiful bay.
例句 2:
我們在海灣裡划船。
We went boating in the bay.
例句 3:
海灣的水很清澈。
The water in the bay is very clear.
指靠近水體的地區,通常用於描述城市或村莊的海邊或河邊部分。水岸地區通常是商業和休閒活動的熱點,吸引著遊客和當地居民。
例句 1:
這裡的水岸有很多餐廳和商店。
The waterfront has many restaurants and shops.
例句 2:
他們在水岸上舉辦了音樂會。
They held a concert at the waterfront.
例句 3:
水岸的風景非常迷人。
The views from the waterfront are very charming.
特別指靠近海洋的地區,通常用於描述海灘和度假村。海邊是人們放鬆和享受陽光的理想場所。
例句 1:
我們在海邊度過了一個愉快的假期。
We had a wonderful holiday at the seaside.
例句 2:
海邊的風景讓人心曠神怡。
The seaside views are refreshing.
例句 3:
這個海邊小鎮非常受遊客歡迎。
This seaside town is very popular with tourists.