low-impact的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「低衝擊」這個詞通常用來形容某種活動或行為對環境、身體或社會的影響較小,通常與可持續性、健康或環保相關。它可以指運動、建設、產品等方面,強調這些活動不會對周圍造成過大的負擔或損害。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not causing much harm.
  2. Gentle and safe for the body.
  3. Not very damaging or harmful.
  4. Having a small effect on something.
  5. Activities that do not stress the environment or body.
  6. Practices that minimize negative effects on health or nature.
  7. Approaches that reduce strain or impact on systems.
  8. Methods that ensure sustainability and health.
  9. Strategies designed to avoid significant adverse effects.
  10. Actions that are mindful of their consequences, aiming for minimal disruption.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Gentle

用法:

通常用於描述不會造成強烈影響或傷害的行為或方法,特別是在運動或護理方面。這個詞強調柔和和不具侵略性的特性,常用於形容對身體或心理的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這種運動非常溫和,適合所有年齡層。

This exercise is very gentle and suitable for all ages.

例句 2:

她使用溫和的護膚產品來保護她的皮膚。

She uses gentle skincare products to protect her skin.

例句 3:

這個療法是針對敏感患者的一種溫和方法。

This therapy is a gentle approach for sensitive patients.

2:Mild

用法:

通常用來形容不強烈的情況或特性,特別是在氣候、味道或健康方面。它表示一種輕微的、可接受的程度,通常不會引起不適。

例句及翻譯:

例句 1:

這種運動的強度很輕,適合初學者。

The intensity of this exercise is mild, making it suitable for beginners.

例句 2:

這種藥物的副作用很輕微。

The side effects of this medication are mild.

例句 3:

她選擇了味道較淡的香料。

She chose a mild spice for her dish.

3:Sustainable

用法:

這個詞描述了能夠長期進行而不會耗竭資源或對環境造成損害的做法。它涵蓋了環保和社會責任的概念,強調在不損害未來需求的情況下滿足當前需求。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司專注於可持續的生產方法。

This company focuses on sustainable production methods.

例句 2:

我們需要採取可持續的做法來保護環境。

We need to adopt sustainable practices to protect the environment.

例句 3:

可持續的農業有助於減少對土地的影響。

Sustainable agriculture helps reduce the impact on land.

4:Eco-friendly

用法:

這個詞用來形容對環境友好的產品或行為,通常是指那些不會對生態系統造成損害的選擇。它強調使用可再生資源、減少廢物或降低污染。

例句及翻譯:

例句 1:

這些產品都是環保的,對地球友好。

These products are eco-friendly and good for the planet.

例句 2:

他們的公司致力於開發環保技術。

Their company is dedicated to developing eco-friendly technologies.

例句 3:

這種環保的包裝材料可以回收利用。

This eco-friendly packaging material is recyclable.