「飽和」這個詞在中文中主要指的是某物達到最大程度或極限,無法再吸收或容納更多的狀態。這個詞可以用於多種情境,例如: 1. 化學:指溶液中溶質的濃度達到最大,無法再溶解更多的溶質。 2. 色彩:指顏色的強度或純度達到最高點。 3. 市場:指市場上某種產品的供應量達到飽和,無法再增加。 總體來說,「飽和」表示某種狀態的極限,無法再進一步增加或改變。
在化學和物理中,這個詞用來描述一種物質達到其最大吸收或溶解能力的狀態。在生活中,當我們說某物被飽和時,通常意味著它無法再吸收或承載更多的東西。這個詞也可以用於描述顏色的強度或濃度。
例句 1:
這個海綿已經飽和了,無法再吸收更多的水。
This sponge is saturated and cannot absorb more water.
例句 2:
顏色的飽和度影響了畫作的整體感覺。
The saturation of the colors affects the overall feel of the painting.
例句 3:
市場已經飽和,無法再增加新產品。
The market is saturated and cannot accommodate new products.
這個詞通常用於描述將物體浸入液體中,以使其吸收液體。它可以用於日常生活中,例如浸泡衣物或食物,也可以用於描述某物被液體完全覆蓋的狀態。
例句 1:
把衣服浸泡在水裡幾個小時,以去除污漬。
Soak the clothes in water for a few hours to remove stains.
例句 2:
這塊海綿需要完全浸泡在水中。
This sponge needs to be completely soaked in water.
例句 3:
他將豆子浸泡在水中,以便它們能夠膨脹。
He soaked the beans in water so they could expand.
這個詞通常用於描述大量液體的快速流動,導致某個地方被淹沒。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某種情感或思想的強烈流動,例如「情感的洪流」。
例句 1:
大雨造成了城市的洪水。
The heavy rain caused flooding in the city.
例句 2:
他的腦海中湧現出許多回憶,像洪水一樣湧來。
A flood of memories rushed into his mind.
例句 3:
這條河在春天經常會發生洪水。
This river often floods in the spring.
這個詞用來描述某物被液體完全浸透的狀態,通常是指大量的液體。它可以用於描述衣物、植物或其他物品被水或其他液體完全覆蓋的情況。
例句 1:
他在雨中走了很久,衣服全都濕透了。
He walked in the rain for a long time and got drenched.
例句 2:
這些植物需要被充分浸透,以促進生長。
These plants need to be drenched to promote growth.
例句 3:
她不小心把水壺打翻,地板被淹沒了。
She accidentally knocked over the water bottle, drenching the floor.