狼狽不堪的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「狼狽不堪」是一個成語,形容人處於困境,無法自拔,或在某種情況下非常尷尬、困難,通常帶有悲慘或可憐的意味。這個成語的字面意思是像狼和狽(獾)一樣,處於一種狼狽的狀態,無法擺脫困境。

依照不同程度的英文解釋

  1. In a very difficult situation.
  2. Feeling embarrassed and stuck.
  3. In a tough and awkward position.
  4. Feeling helpless and in trouble.
  5. In a situation that is hard to escape from.
  6. Experiencing a state of extreme embarrassment or disarray.
  7. Caught in a predicament that is both awkward and challenging.
  8. In a state of severe distress or humiliation.
  9. Experiencing a dire and humiliating situation that is difficult to navigate.
  10. Caught in a compromising and unfortunate situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In a bind

用法:

形容人處於困難或尷尬的境地,難以找到解決方案。這個短語通常用於描述一個人面臨兩難的選擇或無法擺脫的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他現在正處於一個困境,不知道該怎麼辦。

He is in a bind right now and doesn't know what to do.

例句 2:

我在這個問題上真的陷入了困境。

I am really in a bind with this issue.

例句 3:

如果你不幫助我,我會陷入困境。

If you don't help me, I'll be in a bind.

2:In a predicament

用法:

指處於一種困難的情況,通常是由於某種不幸或意外的事件造成的。這個短語強調了困難的性質,並且常常伴隨著一種無助感。

例句及翻譯:

例句 1:

她陷入了一個困境,無法找到解決方案。

She found herself in a predicament with no solution in sight.

例句 2:

他們在會議上討論了如何解決這個困境。

They discussed how to resolve this predicament in the meeting.

例句 3:

我不想讓自己陷入這樣的困境。

I don't want to find myself in such a predicament.

3:In a tight spot

用法:

這個短語用來形容一個人處於困難的情況,通常是由於外部的壓力或挑戰所造成的。它可以用於描述緊急情況或需要迅速決策的時刻。

例句及翻譯:

例句 1:

我現在真的處於一個困難的境地。

I'm really in a tight spot right now.

例句 2:

如果不儘快解決這個問題,我將會陷入困境。

If I don't solve this problem quickly, I'll be in a tight spot.

例句 3:

在這種情況下,他感到自己被困住了。

He felt trapped in this situation.

4:In a jam

用法:

這個短語通常用來形容一個人面臨困難或麻煩,需要尋求幫助或解決方案。它可以用於各種情境,包括日常生活中的小困難或更大的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

我在這個項目中遇到了一些麻煩。

I'm in a jam with this project.

例句 2:

如果你能幫我,我會非常感激,因為我現在真的很麻煩。

I would really appreciate your help because I'm in a jam right now.

例句 3:

他總是能在困難的時候找到解決方案。

He always finds a way out when he's in a jam.