「狼狽不堪」是一個成語,形容人處於困境,無法自拔,或在某種情況下非常尷尬、困難,通常帶有悲慘或可憐的意味。這個成語的字面意思是像狼和狽(獾)一樣,處於一種狼狽的狀態,無法擺脫困境。
形容人處於困難或尷尬的境地,難以找到解決方案。這個短語通常用於描述一個人面臨兩難的選擇或無法擺脫的情況。
例句 1:
他現在正處於一個困境,不知道該怎麼辦。
He is in a bind right now and doesn't know what to do.
例句 2:
我在這個問題上真的陷入了困境。
I am really in a bind with this issue.
例句 3:
如果你不幫助我,我會陷入困境。
If you don't help me, I'll be in a bind.
指處於一種困難的情況,通常是由於某種不幸或意外的事件造成的。這個短語強調了困難的性質,並且常常伴隨著一種無助感。
例句 1:
她陷入了一個困境,無法找到解決方案。
She found herself in a predicament with no solution in sight.
例句 2:
他們在會議上討論了如何解決這個困境。
They discussed how to resolve this predicament in the meeting.
例句 3:
我不想讓自己陷入這樣的困境。
I don't want to find myself in such a predicament.
這個短語用來形容一個人處於困難的情況,通常是由於外部的壓力或挑戰所造成的。它可以用於描述緊急情況或需要迅速決策的時刻。
例句 1:
我現在真的處於一個困難的境地。
I'm really in a tight spot right now.
例句 2:
如果不儘快解決這個問題,我將會陷入困境。
If I don't solve this problem quickly, I'll be in a tight spot.
例句 3:
在這種情況下,他感到自己被困住了。
He felt trapped in this situation.
這個短語通常用來形容一個人面臨困難或麻煩,需要尋求幫助或解決方案。它可以用於各種情境,包括日常生活中的小困難或更大的挑戰。
例句 1:
我在這個項目中遇到了一些麻煩。
I'm in a jam with this project.
例句 2:
如果你能幫我,我會非常感激,因為我現在真的很麻煩。
I would really appreciate your help because I'm in a jam right now.
例句 3:
他總是能在困難的時候找到解決方案。
He always finds a way out when he's in a jam.