spur的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「spur」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 名詞:馬刺,這是一種用於騎馬時刺激馬匹加快速度的工具。 2. 名詞:刺激或促進的事物,指一種能引發或促進行動的因素。 3. 動詞:刺激、促使,指推動某人或某事做某事。 總體來說,「spur」可以用來描述物理上的工具,也可以用來形容促進某種行為或變化的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. A tool for riding horses.
  2. To encourage someone to do something.
  3. To push someone to act.
  4. To motivate or inspire someone.
  5. To cause someone to take action.
  6. To stimulate progress or development.
  7. To incite or provoke a response.
  8. To drive someone toward a goal or action.
  9. To catalyze an event or change.
  10. To encourage or prompt someone to take a specific action.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Encourage

用法:

用於描述支持或激勵某人去做某事的行為,通常是出於善意或希望他們能成功。在教育和工作環境中,鼓勵是促進學習和生產力的重要因素。朋友之間的鼓勵也能增強彼此的信心和動力。

例句及翻譯:

例句 1:

老師鼓勵學生參加比賽。

The teacher encourages students to participate in competitions.

例句 2:

他總是鼓勵我追求自己的夢想。

He always encourages me to pursue my dreams.

例句 3:

我們應該鼓勵孩子們多讀書。

We should encourage children to read more.

2:Stimulate

用法:

通常用於指促進或激發某種活動、情感或反應。這個詞在經濟學中常用來描述促進經濟增長的措施,也可以用於形容激發創造力或好奇心的情況。在科學或醫學中,刺激也可以指對某些生理過程的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這項政策旨在刺激經濟增長。

This policy aims to stimulate economic growth.

例句 2:

音樂能刺激人的情感反應。

Music can stimulate emotional responses.

例句 3:

這種藥物可以刺激神經系統。

This medication can stimulate the nervous system.

3:Motivate

用法:

用於描述激發某人去行動或努力的過程,通常涉及內在或外在的驅動力。在工作環境中,激勵是提高員工生產力和滿意度的關鍵因素。在教育中,教師常常尋求激勵學生學習和探索。

例句及翻譯:

例句 1:

她的成功故事激勵了很多人。

Her success story motivated many people.

例句 2:

教練的話語激勵了球隊。

The coach's words motivated the team.

例句 3:

我們需要找到方法來激勵學生。

We need to find ways to motivate students.

4:Provoke

用法:

通常用於指引發某種反應或情感,可能是正面或負面的。這個詞常用於描述某種行為或事件造成的強烈反應。在社會或政治討論中,挑釁的言論或行為可能引發爭議或衝突。

例句及翻譯:

例句 1:

他的評論引發了激烈的討論。

His comments provoked a heated discussion.

例句 2:

這部電影挑起了觀眾的情感。

The movie provoked strong emotions in the audience.

例句 3:

這項政策可能會挑起公眾的不滿。

This policy might provoke public discontent.