相依相緣的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「相依相緣」是一個成語,意指彼此依賴、互相聯繫,通常用來形容人與人之間的情感連結或命運的相互關聯。這個詞語強調了人際關係中的緊密聯繫,無論是情感上的支持還是命運上的相互影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. Relying on each other.
  2. Connected by fate.
  3. Mutual dependence.
  4. Interconnected relationships.
  5. A bond that ties people together.
  6. A deep connection between individuals.
  7. A relationship where people depend on each other.
  8. A connection that signifies shared destiny.
  9. A meaningful relationship built on mutual reliance.
  10. A profound bond that signifies intertwined fates.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Interdependence

用法:

描述兩者或多者之間的相互依賴關係,通常強調彼此的影響和支持。在經濟、社會或環境等領域,這個詞常用來形容系統或個體之間的關聯性。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個生態系統中,所有生物都存在著相互依賴的關係。

In this ecosystem, all organisms have an interdependent relationship.

例句 2:

國際貿易的成功在於各國之間的相互依賴。

The success of international trade relies on the interdependence between countries.

例句 3:

社會的穩定需要不同群體之間的相互依賴。

The stability of society requires interdependence among different groups.

2:Mutual bond

用法:

強調兩者之間的情感或關係,通常指的是基於共同經歷、信任或理解所形成的連結。這個詞在描述親密關係、友情或家庭關係時特別常用。

例句及翻譯:

例句 1:

他們之間有著深厚的相互連結。

There is a deep mutual bond between them.

例句 2:

相互的連結使他們在困難時刻能夠互相支持。

The mutual bond allows them to support each other in difficult times.

例句 3:

這段友誼基於相互的理解和尊重。

This friendship is based on mutual understanding and respect.

3:Connectedness

用法:

用來描述人與人之間的聯繫,無論是情感上還是社會上的。這個詞通常用於強調社會網絡的形成以及人與人之間的關係。

例句及翻譯:

例句 1:

社區中的人們感受到強烈的聯繫。

People in the community feel a strong sense of connectedness.

例句 2:

在這個時代,數位技術增強了人與人之間的聯繫。

In this era, digital technology has enhanced the connectedness between people.

例句 3:

這部電影探討了人類之間的聯繫。

The film explores the connectedness among humans.

4:Shared destiny

用法:

指的是人們在某種情境或環境中共同面對的命運,強調了彼此之間的關聯性和共同承擔的責任。這個詞通常用於描述社會運動或團體的凝聚力。

例句及翻譯:

例句 1:

在這場運動中,我們的命運是共同的。

In this movement, our destinies are shared.

例句 2:

他們意識到,只有團結起來才能面對共同的命運。

They realized that only by coming together could they face their shared destiny.

例句 3:

這個團體的成員都承擔著共同的責任和命運。

The members of this group share a common responsibility and destiny.