突出部分的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「突出部分」這個詞在中文中通常指的是某個事物中最顯著、最重要或最引人注目的部分。這可以適用於各種情境,例如在文章中強調某些關鍵點、在設計中突顯某些元素,或在討論中聚焦於最重要的議題。

依照不同程度的英文解釋

  1. The most noticeable part.
  2. The part that stands out the most.
  3. The section that is most important.
  4. The element that catches attention.
  5. The aspect that is emphasized.
  6. The feature that is highlighted.
  7. The segment that is particularly significant.
  8. The component that is most prominent.
  9. The part that is most distinguished or remarkable.
  10. The aspect that is most clearly defined or emphasized.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Highlight

用法:

通常用於指代某個特別重要或值得注意的部分,常見於報告、演示或文章中。這個詞強調了某個元素的顯著性,通常是希望觀眾或讀者特別關注的內容。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章的突出部分是作者的結論。

The highlight of this article is the author's conclusion.

例句 2:

會議中,我們重點討論了幾個突出的問題。

In the meeting, we highlighted several prominent issues.

例句 3:

這張圖片的突出部分吸引了所有人的目光。

The highlight of this picture caught everyone's attention.

2:Key part

用法:

用於指某個事物中最重要或核心的部分,通常是理解整體內容的關鍵。這個詞在許多情況下都適用,包括學術研究、商業報告和日常交流中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個報告的關鍵部分在於數據分析。

The key part of this report lies in the data analysis.

例句 2:

在這個計畫中,市場調查是關鍵部分。

In this project, market research is the key part.

例句 3:

理解這個概念的關鍵部分是非常重要的。

It's crucial to understand the key part of this concept.

3:Main feature

用法:

常用於描述某個事物的主要特徵或特點,通常是最具代表性的部分。這個詞可以用於產品描述、服務介紹或任何需要強調特點的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這款手機的主要特徵是其高解析度的相機。

The main feature of this phone is its high-resolution camera.

例句 2:

這個計畫的主要特徵是可持續性。

The main feature of this project is sustainability.

例句 3:

這本書的主要特徵是其獨特的敘事風格。

The main feature of this book is its unique narrative style.

4:Prominent section

用法:

用於指某個特別顯眼或重要的部分,通常在視覺或內容上引人注目。這個詞適用於各種情境,包括藝術作品、設計或文本內容。

例句及翻譯:

例句 1:

這幅畫的突出部分是那個明亮的紅色。

The prominent section of this painting is that bright red color.

例句 2:

報告中有一個突出的部分專門探討市場趨勢。

There is a prominent section in the report that specifically discusses market trends.

例句 3:

這個網站的突出部分是其用戶友好的界面。

The prominent section of this website is its user-friendly interface.