「蒸雞肉包」是一種以雞肉為主要餡料的包子,通常是用麵粉製作的外皮包裹著調味過的雞肉餡,然後進行蒸煮。這道美食在台灣和其他華人地區都相當受歡迎,因為它口感柔軟,餡料鮮美,並且是一種方便的即食食品。
這是對「蒸雞肉包」的直接翻譯,通常用於描述這種美食。它是中國和台灣地區常見的點心,通常在早餐或作為小吃食用。
例句 1:
我今天早上吃了兩個蒸雞肉包,真好吃!
I had two steamed chicken buns for breakfast this morning, they were delicious!
例句 2:
這家餐廳的蒸雞肉包特別受歡迎。
The steamed chicken buns at this restaurant are especially popular.
例句 3:
你想不想試試這個蒸雞肉包?
Would you like to try this steamed chicken bun?
這個術語通常用於描述含有雞肉的蒸餃,雖然餃子和包子的外皮和形狀有所不同,但它們的製作方法相似。
例句 1:
我喜歡吃蒸雞肉餃子,因為它們非常鮮嫩。
I love eating steamed chicken dumplings because they are very tender.
例句 2:
在聚會上,我們準備了很多蒸雞肉餃子。
We prepared a lot of steamed chicken dumplings for the gathering.
例句 3:
這道菜的蒸雞肉餃子口味非常好。
The steamed chicken dumplings in this dish taste very good.
這是一種較為口語化的表達方式,特別是在年輕人或非正式場合中,通常用於指代包子,特別是雞肉包。
例句 1:
我最喜歡的包子是雞肉包。
My favorite bao is the chicken bao.
例句 2:
這個地方的雞肉包非常好吃,值得一試。
The chicken bao at this place is really tasty, worth a try.
例句 3:
你有沒有吃過這家店的雞肉包?
Have you tried the chicken bao from this shop?
這是一種較為簡單的表達方式,通常用於非正式的場合,指代任何以雞肉為餡的包子。
例句 1:
我想訂一籃雞肉包。
I would like to order a basket of chicken buns.
例句 2:
這家餐廳的雞肉包非常新鮮。
The chicken buns at this restaurant are very fresh.
例句 3:
我們可以一起分享這些雞肉包。
We can share these chicken buns together.