逐滴的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「逐滴」這個詞在中文中通常用來形容某種液體或物質以滴的方式緩慢流出或釋放。它的意思是「一滴一滴地」或「慢慢地」。這個詞可以用來描述水、油或其他液體的流動方式,也可以用於比喻某種情感或狀態的緩慢變化。

依照不同程度的英文解釋

  1. To flow slowly in small amounts.
  2. To come out drop by drop.
  3. To release a liquid slowly.
  4. To let something flow in small portions.
  5. To leak or flow out slowly, one drop at a time.
  6. To emit or discharge in a gradual, droplet manner.
  7. To ooze or seep out little by little.
  8. To trickle out in small amounts over time.
  9. To exude or discharge in a slow, measured manner.
  10. To drip or flow out slowly, one drop at a time.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Drop by drop

用法:

這個短語用來形容液體以滴的方式流出,通常暗示著緩慢和持續的過程。在某些情況下,這個短語也可以用來描述某種情感或狀態的慢慢變化。

例句及翻譯:

例句 1:

逐滴從水龍頭漏出,讓人感到煩躁。

Water is leaking drop by drop from the faucet, which is quite annoying.

例句 2:

逐滴地將油倒入鍋中,確保不會溅出。

He poured the oil into the pan drop by drop to avoid splashing.

例句 3:

她的眼淚逐滴流下,顯示出她的悲傷。

Tears flowed down her cheeks drop by drop, showing her sadness.

2:Trickle

用法:

這個詞用來描述液體緩慢流動的情況,通常是指一小股液體的流動,可能是水或其他液體。在某些情況下,它也可以用來形容某種情感或狀態的緩慢變化。

例句及翻譯:

例句 1:

雨水從屋簷上涓涓而下。

The rainwater trickled down from the eaves.

例句 2:

小溪的水緩緩地涓涓流過石頭。

The stream's water trickled gently over the stones.

例句 3:

他們的對話像水一樣涓涓流淌,帶著輕鬆的氛圍。

Their conversation trickled along like water, creating a relaxed atmosphere.

3:Drip

用法:

這個詞通常用來指液體以滴的方式流出,強調每一滴的形成和落下。它可以用來描述水、油等液體的流動,或是比喻某種情感的表達。

例句及翻譯:

例句 1:

水龍頭不停地滴水,讓人心煩。

The faucet keeps dripping, which is really annoying.

例句 2:

她的心情像雨水一樣滴滴落下。

Her mood dripped down like the rain.

例句 3:

這種油漆在乾燥時會滴落,必須小心使用。

This paint drips when it dries, so it needs to be used carefully.

4:Slowly

用法:

這個詞用來形容某種動作或過程的緩慢進行,強調時間的延續和緩慢的變化。它可以用於各種情境,包括液體的流動或情感的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

她慢慢地將水倒入杯子裡。

She poured the water into the cup slowly.

例句 2:

他慢慢地走進房間,試圖不發出聲音。

He walked into the room slowly, trying not to make any noise.

例句 3:

時間慢慢流逝,讓人感到焦慮。

Time passed slowly, making him feel anxious.