「一斤」是中國及台灣常用的重量單位,等於500克。這個詞在日常生活中通常用來計算食物、蔬菜、水果等的重量。在市場上或超市購物時,人們經常會用「一斤」來詢問價格或購買數量。
在美國及其他一些國家,磅是常用的重量單位,1磅約等於0.45公斤,與一斤的使用情境類似,通常用來描述食品的重量。
例句 1:
這塊牛肉重一磅。
This piece of beef weighs one pound.
例句 2:
我需要買四磅的土豆。
I need to buy four pounds of potatoes.
例句 3:
這個包裹的重量是兩磅。
The weight of this package is two pounds.
公斤是國際標準的重量單位,1公斤等於2.2磅,這個單位在科學和商業中廣泛使用。
例句 1:
這箱水果的重量是五公斤。
The weight of this box of fruit is five kilograms.
例句 2:
我每天運動時會帶著一公斤的啞鈴。
I use a one-kilogram dumbbell when I exercise.
例句 3:
這條魚大約有三公斤重。
This fish weighs about three kilograms.
這是一個更一般性的詞,用來描述物體的重或輕,通常在科學或日常對話中使用。
例句 1:
這個包裡的重量超過了航空公司的限制。
The weight of this bag exceeds the airline's limit.
例句 2:
他正在努力減輕體重。
He is trying to lose weight.
例句 3:
這個物體的重量使它難以搬動。
The weight of this object makes it hard to move.
這個詞用來描述測量的行為,通常與長度、面積或重量有關。在購物時,人們常常會用這個詞來詢問商品的重量或數量。
例句 1:
請告訴我這個包裹的測量結果。
Please tell me the measurements of this package.
例句 2:
我們需要測量這些材料的重量。
We need to measure the weight of these materials.
例句 3:
這個測量工具非常準確。
This measuring tool is very accurate.