了斷的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「了斷」這個詞在中文中主要指的是做出決定或結束某件事情,通常帶有一種果斷或清晰的意味。它可以用來形容對一個情況或問題的解決,或是對某種感情或狀態的了結。這個詞常用於描述一種明確的行動,不再拖延或猶豫。

依照不同程度的英文解釋

  1. To finish something.
  2. To make a decision about something.
  3. To resolve a situation.
  4. To bring something to an end.
  5. To conclude a matter decisively.
  6. To reach a definite conclusion.
  7. To bring closure to a situation.
  8. To decisively end or resolve a matter.
  9. To finalize a situation with clarity and resolve.
  10. To decisively sort out or conclude an issue.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Conclusion

用法:

通常用於指某個過程或討論的結束部分,總結所得到的結果或見解。在學術或正式的報告中,結論是對研究或討論的最終評價,通常會強調主要發現或建議。

例句及翻譯:

例句 1:

在報告的最後,我們得出了明確的結論。

At the end of the report, we reached a clear conclusion.

例句 2:

他的研究結論非常有說服力。

His research conclusion is very persuasive.

例句 3:

我們需要在會議上達成共識,並得出結論。

We need to reach a consensus in the meeting and draw a conclusion.

2:Resolution

用法:

通常用於描述解決問題或衝突的過程,常見於法律、商業或個人生活中。它可以指明確的決策或行動計劃,以解決某個問題或達成某個目標。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要找到一個解決方案來處理這個問題。

We need to find a resolution to address this issue.

例句 2:

會議的目的是尋求對爭議的解決。

The purpose of the meeting is to seek a resolution to the dispute.

例句 3:

他們達成了一個雙方都能接受的解決方案。

They reached a resolution that was acceptable to both parties.

3:Decision

用法:

指做出選擇或選擇行動的過程,通常涉及考慮不同的選項並選擇一個最合適的。這個詞常用於商業、法律和個人生活中,強調選擇的必要性和重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

做出這個決定需要仔細考慮所有選項。

Making this decision requires careful consideration of all options.

例句 2:

她的決定影響了整個團隊的方向。

Her decision impacted the direction of the entire team.

例句 3:

在經過深思熟慮之後,他終於做出了決定。

After careful thought, he finally made a decision.

4:Settlement

用法:

通常指達成協議或解決爭議的過程,尤其是在法律或商業環境中。它可以是對某個問題的終結,並通常涉及各方達成的共識或協議。

例句及翻譯:

例句 1:

雙方達成了一項和解協議。

The parties reached a settlement agreement.

例句 2:

這筆交易的和解將結束長期的爭議。

The settlement of this transaction will end the long-standing dispute.

例句 3:

他們在法庭外達成了和解。

They reached a settlement outside of court.