Supreme的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Supreme」這個詞在中文中通常翻譯為「至高無上的」或「最高的」,用來形容某事物在某個範疇內的最高地位或最重要的程度。這個詞可以用於描述權力、品質、地位、或是某種特別的優越性。比如,某個組織的最高領導者可以被稱為「最高領袖」,某種產品的品質可以被形容為「至高無上的品質」。

依照不同程度的英文解釋

  1. The highest or most important.
  2. The best or most powerful.
  3. The top level of something.
  4. The greatest or most significant.
  5. The highest rank or quality.
  6. The ultimate or most superior.
  7. The utmost authority or excellence.
  8. The pinnacle of excellence or authority.
  9. The highest degree of significance or authority.
  10. The ultimate in terms of rank, quality, or importance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Ultimate

用法:

通常用來描述某事物的最終或最高狀態,強調其絕對的性質或地位。在各種情境中,ultimate 可以指某個目標的最終實現,或是某個產品的最佳版本。在哲學或科學的討論中,ultimate 也可能用來指代根本的真理或原則。

例句及翻譯:

例句 1:

這是我們追求的終極目標。

This is the ultimate goal we are striving for.

例句 2:

這款手機是目前市場上最終極的產品。

This smartphone is the ultimate product on the market.

例句 3:

在這個問題上,我們必須尋求終極的解決方案。

On this issue, we must seek the ultimate solution.

2:Highest

用法:

用來描述某事物在一個範疇內的最高程度或位置,通常與數量、級別或地位有關。這個詞常用於比較不同事物的優劣或地位,並且可以用於描述物理高度、社會地位或成就。

例句及翻譯:

例句 1:

這是我們學校歷年來的最高成績。

This is the highest score our school has ever achieved.

例句 2:

他是這個領域內的最高權威。

He is the highest authority in this field.

例句 3:

她獲得了最高榮譽獎。

She received the highest honor award.

3:Paramount

用法:

強調某事物的重要性或優先性,通常用於描述在特定情境中最需要關注或最具影響力的事物。這個詞常用於法律、商業或倫理討論中,指代某些原則或權利的至高性。

例句及翻譯:

例句 1:

安全是我們的首要任務。

Safety is our paramount concern.

例句 2:

這項決定對公司的未來至關重要。

This decision is paramount to the future of the company.

例句 3:

在這個問題上,客戶的需求是最重要的。

In this matter, the client's needs are paramount.

4:Top

用法:

用於描述某事物的最高位置或最優質的狀態,通常與排名或等級有關。這個詞可以用於形容產品的品質、服務的水平或個人的成就。

例句及翻譯:

例句 1:

他是這個行業的頂尖專家。

He is a top expert in this industry.

例句 2:

這家餐廳提供頂級的美食。

This restaurant offers top-notch cuisine.

例句 3:

這本書是這個領域的頂尖作品。

This book is a top work in the field.