「Supreme」這個詞在中文中通常翻譯為「至高無上的」或「最高的」,用來形容某事物在某個範疇內的最高地位或最重要的程度。這個詞可以用於描述權力、品質、地位、或是某種特別的優越性。比如,某個組織的最高領導者可以被稱為「最高領袖」,某種產品的品質可以被形容為「至高無上的品質」。
通常用來描述某事物的最終或最高狀態,強調其絕對的性質或地位。在各種情境中,ultimate 可以指某個目標的最終實現,或是某個產品的最佳版本。在哲學或科學的討論中,ultimate 也可能用來指代根本的真理或原則。
例句 1:
這是我們追求的終極目標。
This is the ultimate goal we are striving for.
例句 2:
這款手機是目前市場上最終極的產品。
This smartphone is the ultimate product on the market.
例句 3:
在這個問題上,我們必須尋求終極的解決方案。
On this issue, we must seek the ultimate solution.
用來描述某事物在一個範疇內的最高程度或位置,通常與數量、級別或地位有關。這個詞常用於比較不同事物的優劣或地位,並且可以用於描述物理高度、社會地位或成就。
例句 1:
這是我們學校歷年來的最高成績。
This is the highest score our school has ever achieved.
例句 2:
他是這個領域內的最高權威。
He is the highest authority in this field.
例句 3:
她獲得了最高榮譽獎。
She received the highest honor award.
強調某事物的重要性或優先性,通常用於描述在特定情境中最需要關注或最具影響力的事物。這個詞常用於法律、商業或倫理討論中,指代某些原則或權利的至高性。
例句 1:
安全是我們的首要任務。
Safety is our paramount concern.
例句 2:
這項決定對公司的未來至關重要。
This decision is paramount to the future of the company.
例句 3:
在這個問題上,客戶的需求是最重要的。
In this matter, the client's needs are paramount.
用於描述某事物的最高位置或最優質的狀態,通常與排名或等級有關。這個詞可以用於形容產品的品質、服務的水平或個人的成就。
例句 1:
他是這個行業的頂尖專家。
He is a top expert in this industry.
例句 2:
這家餐廳提供頂級的美食。
This restaurant offers top-notch cuisine.
例句 3:
這本書是這個領域的頂尖作品。
This book is a top work in the field.