「婉轉」這個詞在中文中主要用來形容語言或行為的柔和、委婉,通常不直接或不冒犯地表達某種意見或感情。它可以指說話的方式、態度或風格,給人一種優雅、和諧的感覺。在某些情況下,它也可以用來形容某種情感的表達方式,比如愛慕或道歉,讓人感覺到謙遜和尊重。
通常用來形容行為或語言的柔和,給人一種舒適和安靜的感覺。在日常生活中,溫柔的語言可以使人感到被尊重和理解。這種表達方式常常用於親密的關係中,讓對方感受到關心和愛護。
例句 1:
她用婉轉的語氣告訴他這個消息。
She gently informed him of the news.
例句 2:
他用柔和的聲音安慰了她。
He comforted her in a gentle voice.
例句 3:
請用溫柔的方式對待小動物。
Please treat the little animals in a gentle way.
用來描述一種在敏感情況下表達意見的能力,通常能讓人感到舒適而不冒犯。這種方式特別適合在社交場合中,能避免衝突和不愉快的情況。它強調在交流中考慮到他人的感受。
例句 1:
他在會議上非常婉轉地表達了自己的意見。
He expressed his opinions very tactfully during the meeting.
例句 2:
她總是以婉轉的方式處理衝突。
She always handles conflicts in a tactful manner.
例句 3:
在這種情況下,婉轉的回答是最好的選擇。
A tactful response is the best choice in this situation.
用於形容不明顯但卻有深意的表達方式,通常需要聰明和敏感的理解。這種表達方式常見於藝術、文學或高級社交場合,能夠讓人感受到更深層次的情感。
例句 1:
她的婉轉暗示讓他明白了她的心意。
Her subtle hints made him understand her feelings.
例句 2:
這首詩有著婉轉的情感表達。
This poem has a subtle expression of emotions.
例句 3:
他用婉轉的方式提到了那個敏感的話題。
He brought up that sensitive topic in a subtle way.
通常用於形容在處理國際關係或人際關係時的技巧,強調在表達意見時的謹慎和考慮周全。這種方式有助於避免衝突,並促進和諧。
例句 1:
他在談判中展現了非常婉轉的外交技巧。
He demonstrated very diplomatic skills during the negotiations.
例句 2:
在這種情況下,使用婉轉的語言是至關重要的。
In this situation, using diplomatic language is crucial.
例句 3:
她的婉轉表達讓大家都感到舒適。
Her diplomatic expression made everyone feel at ease.