「不冷不熱」這個詞在中文中通常用來形容一種中性的狀態,既不是很冷也不是很熱。它可以用來描述氣候、食物的溫度,或是人際關係的冷淡程度。這個詞常用來表示一種平衡的狀態,或者是對某事物的冷淡態度。
通常用於描述液體的溫度,表示溫度不高也不低,給人一種不夠熱或不夠冷的感覺。在日常生活中,這個詞也可以用來形容某事物的熱情程度,如對某個活動或事件的反應,表示不太熱衷或不太感興趣。
例句 1:
這杯咖啡已經變得不冷不熱了。
This cup of coffee has become lukewarm.
例句 2:
他的反應對這個提議是冷淡的,顯得不冷不熱。
His reaction to the proposal was lukewarm.
例句 3:
我希望這道菜能熱一點,而不是不冷不熱的。
I wish this dish was hotter, instead of lukewarm.
用來形容某事物的質量或表現不高,不好也不差,顯得平平無奇。這個詞通常帶有貶義,表示某件事物未能達到預期的標準或水準。它可以用於描述藝術作品、表現、服務等。
例句 1:
他的表現不冷不熱,讓人失望。
His performance was mediocre and disappointing.
例句 2:
這部電影的評價不高,許多人認為它只是平平無奇。
The movie received low ratings; many thought it was just mediocre.
例句 3:
她的作品雖然不壞,但也沒有特別出色,算是普通。
Her work is not bad, but it’s also nothing special, just mediocre.
用來形容對某事物缺乏興趣或情感,對於某個情況或事件不表達強烈的情感或態度。這個詞通常表示一種冷漠的狀態,可能是因為缺乏關心或對事物的無所謂。
例句 1:
他對這個話題顯得不冷不熱,似乎不太關心。
He seemed indifferent to the topic, as if he didn't care much.
例句 2:
她對這個計畫的反應是冷淡的,顯示出不冷不熱的態度。
Her response to the plan was indifferent, showing a lukewarm attitude.
例句 3:
我們需要更熱情地參與,而不是不冷不熱的態度。
We need to engage more passionately, rather than with an indifferent attitude.
用來形容氣候或環境的適中,既不過於炎熱也不過於寒冷,通常給人一種舒適的感覺。在某些情況下,這個詞也可以用來形容人的性格或行為,表示一種平和、穩定的狀態。
例句 1:
這裡的氣候非常適合居住,屬於不冷不熱的溫帶氣候。
The climate here is very suitable for living; it’s a temperate climate.
例句 2:
他的性格很溫和,處事方式也很不冷不熱。
His personality is very temperate, and he handles matters in a lukewarm manner.
例句 3:
這種不冷不熱的氣候使得這個地方成為旅遊的好選擇。
This temperate climate makes this place a great choice for travel.