「おにぎり」是日本的一種米飯食品,通常是用白米製作的飯團,外面包裹海苔,裡面可以包有各種餡料,如鮭魚、梅子、金槍魚等。它的形狀通常是三角形或圓形,方便攜帶,常見於便當、野餐或作為小吃。
這是一個通用的術語,通常用來描述任何用米飯製作的球狀食品。在亞洲文化中,米飯球的概念非常普遍,除了日本的飯團,還有中國的飯團、韓國的飯捲等。這些米飯球可以是甜的或鹹的,並且可以搭配各種配料或醬料。
例句 1:
我喜歡吃米飯球,尤其是裡面包著鮭魚的。
I love eating rice balls, especially those filled with salmon.
例句 2:
在很多亞洲國家,米飯球是常見的小吃。
Rice balls are a common snack in many Asian countries.
例句 3:
他們的米飯球裡面有很多不同的餡料。
Their rice balls have a variety of fillings.
這是「おにぎり」的音譯,特指日本的飯團。它不僅是日本的傳統食物,也在世界各地受到喜愛。這種飯團可以是圓形或三角形,並且可以根據季節和地區的不同而有不同的餡料。
例句 1:
我想學習如何自己做 onigiri。
I want to learn how to make onigiri myself.
例句 2:
在日本,onigiri 是非常受歡迎的便當選擇。
In Japan, onigiri is a very popular bento option.
例句 3:
這家餐廳的 onigiri 新鮮又美味。
The onigiri at this restaurant is fresh and delicious.
這個詞強調了這種米飯食品的文化背景,通常用於描述日本特色的飯團。這種飯團在日本的飲食文化中佔有重要地位,並且經常用於野餐或便當中。
例句 1:
我在超市裡買了一些日本米飯球。
I bought some Japanese rice balls at the supermarket.
例句 2:
日本米飯球通常是用手製作的。
Japanese rice balls are usually made by hand.
例句 3:
他們的日本米飯球有多種口味可供選擇。
They have a variety of flavors available for their Japanese rice balls.
這個詞強調了飯團的外層包裹著海苔,這是其特徵之一。海苔不僅增加了風味,還使飯團更容易攜帶。
例句 1:
這些海苔包裹的米飯非常美味。
The nori-wrapped rice is very delicious.
例句 2:
我喜歡海苔包裹的米飯,因為它們很方便。
I love nori-wrapped rice because they are very convenient.
例句 3:
海苔包裹的米飯在日本的野餐中很常見。
Nori-wrapped rice is common in picnics in Japan.