奇跡般的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「奇跡般」這個詞在中文中用來形容某件事情或現象如同奇蹟一般,通常暗示著它的發生是出乎意料且非常令人驚訝的。它可以用來描述一些難以實現或極為罕見的事件,帶有強烈的讚美或驚奇的情感色彩。

依照不同程度的英文解釋

  1. Like a miracle.
  2. Something amazing that happens.
  3. Something that seems impossible but happens.
  4. An extraordinary event that is hard to believe.
  5. An event that is surprising and wonderful.
  6. A remarkable occurrence that defies normal expectations.
  7. An astonishing event that inspires wonder.
  8. A phenomenon that seems beyond the ordinary and inspires awe.
  9. An extraordinary instance that evokes a sense of wonder or amazement.
  10. An event that is so remarkable it feels like a miracle.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Miraculous

用法:

用來描述某些超乎尋常的事件,通常帶有宗教或神秘的色彩,暗示這些事件是由於某種超自然的力量或運作而發生的。這個詞經常用來形容醫療上的康復、幸運的逃脫或其他難以解釋的現象。

例句及翻譯:

例句 1:

他的康復被認為是奇跡般的。

His recovery is considered miraculous.

例句 2:

這位老人在火災中奇跡般地逃脫了。

The elderly man miraculously escaped from the fire.

例句 3:

她的故事充滿了奇跡般的巧合。

Her story is filled with miraculous coincidences.

2:Extraordinary

用法:

用來形容某件事情非常特別,超出了通常的範疇。這個詞可以用來描述人、事或物的非凡特質,通常帶有讚美的意味。

例句及翻譯:

例句 1:

她的表現真是非凡。

Her performance was truly extraordinary.

例句 2:

這是一個非凡的成就。

This is an extraordinary achievement.

例句 3:

他們的友誼是非常特別的。

Their friendship is something extraordinary.

3:Incredible

用法:

用來形容某件事情超出常理,令人難以置信。這個詞通常傳達著驚訝和讚歎的情感,常用於描述出乎意料的事件或情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這個故事聽起來真是難以置信。

This story sounds incredible.

例句 2:

他的才能真是令人難以置信。

His talent is simply incredible.

例句 3:

她的成功是難以置信的。

Her success is incredible.

4:Amazing

用法:

用來形容某件事情令人驚訝或感到驚奇,通常帶有積極的情感。這個詞可以用來描述人、事或物的特點,強調其吸引力或美好之處。

例句及翻譯:

例句 1:

這幅畫真是驚人的。

This painting is amazing.

例句 2:

他們的表現真令人驚訝。

Their performance was truly amazing.

例句 3:

這次旅行是一次驚人的經歷。

This trip was an amazing experience.