接捕的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「接捕」這個詞在中文中主要指的是抓捕或逮捕某人,通常是在法律或執法的背景下使用。它可以用來描述警方或執法機構對嫌疑犯的行動。接捕的過程通常涉及計劃和執行,以確保逮捕的成功和安全。

依照不同程度的英文解釋

  1. To catch someone who did something wrong.
  2. To take someone into custody.
  3. To apprehend a suspect.
  4. To capture a person for legal reasons.
  5. To detain someone who is accused of a crime.
  6. To execute an arrest of an individual by law enforcement.
  7. To conduct an operation to take a suspect into custody.
  8. To carry out a legal seizure of a person.
  9. To implement a strategic operation to apprehend an individual.
  10. To undertake a formal action to arrest or detain a person.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Arrest

用法:

在法律上,逮捕是指執法機構依法拘留某人,通常是因為他們被懷疑犯有罪行。這是一個正式的法律程序,通常需要遵循特定的程序和規範。逮捕可以是現場進行的,也可以是在法庭上進行的。

例句及翻譯:

例句 1:

警方在他家附近進行了逮捕。

The police made an arrest near his house.

例句 2:

逮捕令已經簽署,警方準備行動。

The arrest warrant has been signed, and the police are ready to act.

例句 3:

他因涉嫌盜竊而被逮捕。

He was arrested on suspicion of theft.

2:Capture

用法:

這個詞通常指的是抓住或控制某個目標,可以是活的或死的。在軍事或執法的語境中,抓捕某人可能涉及使用武力或策略來控制情況。

例句及翻譯:

例句 1:

特種部隊成功抓捕了目標。

The special forces successfully captured the target.

例句 2:

他們計劃在夜間抓捕嫌疑犯。

They plan to capture the suspect at night.

例句 3:

這部電影講述了一名間諜的抓捕過程。

The movie tells the story of a spy's capture.

3:Detention

用法:

通常指的是在法律程序中,因為某些原因而限制某人的自由,可能是在警局或拘留所中。這是一個法律術語,通常涉及到對嫌疑人的正式拘留。

例句及翻譯:

例句 1:

他在警方的拘留中待了幾個小時。

He was in police detention for several hours.

例句 2:

未成年人在犯罪後會被送往專門的拘留所。

Juveniles are sent to specialized detention centers after committing crimes.

例句 3:

警方的拘留程序需要遵循法律規定。

The police detention procedures must follow legal regulations.

4:Apprehension

用法:

這個詞可以用來指抓捕或逮捕的行為,強調的是對某人或某事的捕捉或控制。它可以用在法律、軍事或其他需要抓捕的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

警方在一場追逐中成功逮捕了嫌疑犯。

The police apprehended the suspect in a chase.

例句 2:

他的逮捕引起了媒體的廣泛關注。

His apprehension garnered widespread media attention.

例句 3:

他們在一個秘密行動中進行了逮捕。

They conducted an apprehension in a covert operation.